The database is easily accessible through Lotus Notes and currently has users from every United Nations peacekeeping mission. | База данных легко доступна через программу Lotus Notes, и сейчас к ней подключаются пользователи из всех миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
The Committee regrets that a full-fledged mechanism for charging extrabudgetary resources a fair share of after-service health insurance expenditures still needs to be developed and that the necessary database and relevant procedures are not available yet. | Комитет выражает сожаление по поводу того, что до сих пор не разработан надлежащий механизм покрытия справедливой доли расходов на медицинское страхование после завершения службы за счет внебюджетных ресурсов и что по-прежнему отсутствуют необходимая база данных и соответствующие процедуры. |
Database at RIS Centre, add. electronic data interchange between RIS Centres | База данных в центре РИС, дополнительный электронный обмен данными между центрами РИС |
The Task Force invited NFCs to compare this database to their national data and report discrepancies to CCE, to review and use the detailed information on ecosystems and to incorporate them into the submissions to CCE. | Для использования в деятельности в рамках Конвенции была полностью подготовлена новая общеевропейская база данных о почвенном покрове, разработанная на основе карт почвенного покрова программы КОРИНЕ и Стокгольмского института экологии. |
The Fund database, an online project management tool, contains overall risk levels of implementing partners based on scorings from partner capacity assessments, audit reports, monitoring and credible external sources. | База данных Фонда, представляющая собой онлайновый инструмент управления проектом, содержит сведения об общем уровне связанного с партнерами-исполнителями риска, основанные на показателях, полученных на основе оценки возможностей партнера, докладов о ревизии, результатов мониторинга и заслуживающих доверия внешних источников. |
You've run him through every database? | Вы прогнали его по всем базам? |
Those extract tables provided the only access to the IMIS database for the users. | Эти извлекаемые таблицы являются единственным средством доступа пользователей к базам данных ИМИС. |
Responses to the dissemination of statistical data in more user-friendly formats via CD-ROM and direct database access for internal users show that a printed version of statistical publications is still requested by users. | Анализ системы распространения статистических данных в более удобном для пользователей формате на КД-ПЗУ и на основе прямого доступа к базам данных для внутренних пользователей показывает, что печатные версии статистических данных все еще пользуются спросом. |
We've mined every database. | Мы проверили каждого по всем базам данных. |
Running it against the database. | Прогнал по базам данных. |
Nothing in our database comes close. | Ничто в наших базах данных даже близко на это не похоже. |
Known: Represented in the HUGO Gene Nomenclature Committee (HGNC) database and RefSeq. | Известный («known»): представлен в базах данных HUGO Gene Nomenclature Committee (HGNC) и RefSeq. |
After having discussed the issue of databases within and outside the United Nations system, the Board agreed to reconsider the proposed updating of the computerized database system at a later stage. | Обсудив вопрос о базах данных, существующих в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, Совет согласился отложить рассмотрение предложения о модернизации компьютеризированной базы данных на более поздние сроки. |
I've run its stats through every database cross-checked against prophesies, and still come up with squat. | Я лазала во всех возможных базах данных, ...в перекрестных ссылках на пророчества, и я не врубаюсь. |
This would allow (a) the exchange of database information in a structured way, (b) independent use of hardware, software and communications media, and (c) easy downloading into the recipients own database and the automation of much of this process. | Это должно было позволить а) осуществлять обмен структурированной информацией, содержащейся в базах данных, Ь) обеспечивать независимое использование аппаратных средств, программного обеспечения и средств связи и с) упростить загрузку данных в базы данных получателей и автоматизировать значительную часть этого процесса. |
"JPL Small-Body Database Search Engine: asteroids and NEOs and period < 200 (d)". | В Солнечной системе открыт астероид с самым коротким расстоянием афелия - 2019 AQ3 JPL Small-Body Database Search Engine: asteroids and NEOs and and period < 200 (d) (неопр.). |
It is similar to the Internet Movie Database, in that it is open to the public and is searchable. | Он похож на Internet Movie Database тем, что имеет открытый доступ и возможность поиска. |
The World Factbook - Central Intelligence Agency, Retrieved 10 May 2018 Population in EU (28) on 1 January 2017 Eurostat World Economic Outlook Database - 2017 International Monetary Fund Report for Selected Country Groups and Subjects - 2017 World Economic Outlook. | Всемирная книга фактов - Центральное разведывательное управление, Проверено 10 мая 2018 года Population in EU (28) on 1 January 2017 Евростат World Economic Outlook Database - 2017 Международный валютный фонд Report for Selected Country Groups and Subjects - 2017 World Economic Outlook. |
In 1998, Cory Doctorow wrote in Science Fiction Age: "The best all-round guide to things science-fictional remains the Internet Speculative Fiction Database". | В 1998 году Кори Доктороу пишет в Science Fiction Age: «Лучшим всесторонним путеводителем по научной фантастике остаётся Internet Speculative Fiction Database». |
COBUILD, an acronym for Collins Birmingham University International Language Database, is a British research facility set up at the University of Birmingham in 1980 and funded by Collins publishers. | COBUILD - акроним от англ. Collins Birmingham University International Language Database (Международная база лингвистических данных Бирмингемского университета) - исследовательский центр, созданный в Бирмингемском университете в 1980 году и финансируемый издательством HarperCollins. |
There is an opportunity of creation of various scripts for backuping and restoring a database. | Возможность создания различных сценариев резервирования и восстановления БД. |
Now we have to build the database for our temperature data. | Теперь нам надо создать БД для наших данных о температуре. |
The data warehouse in a Red Soft's solution is a database designed to generate reports. | Хранилище данных в решении "Ред Софт" представляет собой БД, спроектированную для решения задач построения отчетности. |
[CHUI]- CHaracter User Interface - terminal (character) client, which works with database server in direct (host) mode and is accessible via any terminal emulator. | [CHUI]- терминальный (символьный) клиент, работающий напрямую с сервером БД через эмулятор терминала. |
when restoring, database progress is only showed for files created by the dumper. | при восстановлении БД прогресс показывается только для своих файлов, т. е. файлов созданных дампером. |
Most database software will offer the user some level of control in tuning the physical implementation, since the choices that are made have a significant effect on performance. | Большинство СУБД будут предлагать пользователю некоторый уровень контроля при настройке физической реализации, поскольку выбор, который был сделан, оказывает значительное влияние на производительность. |
Depending on the database system, stored procedures can be implemented in a variety of programming languages, for example SQL, Java, C, or C++. | В зависимости от СУБД, хранимые процедуры могут быть реализованы на различных языках программирования, таких, как SQL, Java, C или C++. |
Two scientists at Berkeley, Michael Stonebraker and Eugene Wong, became interested in the concept after reading the papers, and started a relational database research project of their own. | Двое учёных в Беркли - Майкл Стоунбрейкер (Stonebraker) и Юджин Вонг (Wong) - заинтересовались результатами своих коллег из IBM и приняли решение начать свой собственный проект по созданию реляционной СУБД. |
The whole business logic is inside this database allowing saving data intact independently of failures in other parts of the application and guarantee high integrity of available data. | Вся бизнес логика располагается непосредственно в СУБД, что делает сохранность данных независимой от сбоев в других частях программы и гарантирует повышенную целостность данных. |
The database schema of a database system is its structure described in a formal language supported by the database management system (DBMS). | Схема базы данных (от англ. Database schema) - её структура, описанная на формальном языке, поддерживаемом СУБД. |
The Mine Action Unit is currently expanding its database of personnel and suppliers of equipment and services to ensure the widest possible network of expertise and experience available. | В настоящее время Группа по разминированию занимается расширением своей базы данных о персонале и поставщиках оборудования и услуг, с тем чтобы располагать по возможности самой обширной информацией об имеющихся специалистах и накопленном опыте. |
The Board performed a review of the vendor registration process during the interim audit and noted that only one staff member was assigned the functions of receiving and evaluating vendor applications and registering suppliers on the UNOPS vendor database as well as the function of suspending vendors. | В ходе промежуточной ревизии Комиссия провела проверку процесса регистрации поставщиков и отметила, что функции приема и оценки заявок поставщиков и регистрации последних в базе данных ЮНОПС о поставщиках, равно как и функции временного исключения поставщиков из базы данных поручены одному-единственному сотруднику. |
The United Nations Common Supplier Database, managed and maintained by IAPSO, serves as the single global supplier portal to the 14 supporting United Nations organizations. | Общая база данных о поставщиках Организации Объединенных Наций, которая ведется БМУСЗ, служит единым глобальным порталом поставщиков для 14 поддерживающих ее организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The system must provide online requisitioning, an electronic catalogue and a single central vendor database; | Эта система должна обеспечивать он-лайновый режим направления заявок, доступ к электронному каталогу и единую централизованную базу данных о поставщиках; |
Database of invitees and awardees | База данных о приглашенных поставщиках и получателях заказов |