The AGRIS bibliographic database receives about 120,000 entries a year from 155 countries and CARIS currently contains descriptions of 30,000 agricultural research projects. | Библиографическая база данных АГРИС получает примерно 120000 единиц информации в год из 155 стран, а КАРИС в настоящее время содержит описания 30000 проектов в области сельскохозяйственных исследований. |
A database of traditional formulations is needed to allow examiners to compare patent applications with existing traditional knowledge. | Нужна база данных о традиционных лекарственных формах, с тем чтобы аналитики могли сопоставлять заявки на патенты с существующими традиционными знаниями. |
The TBFRA electronic database was designed and developed to help in preparing the main TBFRA report, and to facilitate the dissemination of the information. | Для оказания помощи в деле подготовки Основного доклада по ОЛРУБЗ и содействия распространению информации была составлена и разработана электронная база данных ОЛРУБЗ. |
Half of a backlog of 800 boxes of historical archives were reviewed and a comprehensive electronic database of documents and files in the boxes was produced. | Была проверена половина неразобранных 800 коробок исторических архивов и создана комплексная электронная база данных о документах и файлах в коробках. |
The database on the use of military and civil defence assets is constantly updated for more efficient mobilization and coordination of the use of military and civil defence assets in humanitarian operations. | База данных об использовании военно-технических средств и средств гражданской обороны постоянно обновляется, чтобы обеспечить более эффективную мобилизацию и координацию использования военно-технических средств и средств гражданской обороны при проведении гуманитарных операций. |
So we ran our John Doe image through every database. | Мы проверили фото нашего Джона Доу по всем базам. |
As a result, access to the Library's database (UNBIS) was expanded, use of external on-line databases and other forms of electronic document delivery within the library increased and preparations for the Integrated Library Management System were undertaken. | В результате был расширен доступ к базам данных библиотеки (ЮНБИС), расширено использование внешних баз данных в диалоговом режиме и других форм электронной передачи документации, а также проведены подготовительные мероприятия в связи с введением Комплексной системы библиотечного управления. |
Prisoners were permitted access to the Internet via computers set up especially by the prison to allow access to official juridical databases, such as the database of the decisions of the European Court of Human Rights. | Отныне заключенные имеют выход в Интернет через компьютеры, специально настроенные с учетом тюремных условий, так чтобы заключенные имели доступ ко всем официальным юридическим базам данных, включая базу Европейского суда по правам человека. |
(b) River Basin Information System consisting of a database linked to the Global Environment Outlook data portal and other major databases (such as the GEMS Freshwater Quality Programme database) and accessible over the Internet. | Ь) Информационная система по бассейнам рек, состоящая из базы данных, которая подключена к порталу данных Глобальной экологической перспективы и другим основным базам данных (например, база данных программы по качеству пресноводных ресурсов ГСМОС) и доступна через Интернет. |
The website provides access to specialized databases, such as the central data repository, the Internet-based geographical information system, the bibliographical database and the library catalogue. | Материалы семинаров Органа, технические доклады и совместные издания также опубликованы в электронной форме, позволяющей производить их загрузку. Веб-сайт позволяет получить доступ к специализированным базам данных, таким, как центральное хранилище данных, геоинформационная система на базе Интернета, библиографическая база данных и каталог библиотеки. |
Normally Django has no model, that supports the blob-elements in the database (binary data). That is why I have used the usual textfield, its one symbol determines the state for four elements. | В стандартной поставке django нет модели, поддерживающей blob-элементы в базах (битовые данные), поэтому я использовал обычное текстовое поле, один символ которого определяет состояние для четырех элементов. |
I found the name James William Cole in the social security database. | Я нашла Джеймса Уильяма Коула в базах данных социального страхования. |
The GDB10LT database stores data to be used as the geo-referential background in graphically oriented registers, cadastres, other databases, etc. | В базе данных GDB10LT хранится справочная географическая информация, которая может использоваться в графических регистрах, кадастрах, других базах данных и т.д. |
Any decision to create a major new database, to share information on databases, or to implement proposals for increased surveillance, should be based on a proven need . | Любое решение о создании крупной новой базы данных и об обмене информации о базах данных или реализация предложений по расширению наблюдения должно обосновываться доказанной потребностью . |
This would allow (a) the exchange of database information in a structured way, (b) independent use of hardware, software and communications media, and (c) easy downloading into the recipients own database and the automation of much of this process. | Это должно было позволить а) осуществлять обмен структурированной информацией, содержащейся в базах данных, Ь) обеспечивать независимое использование аппаратных средств, программного обеспечения и средств связи и с) упростить загрузку данных в базы данных получателей и автоматизировать значительную часть этого процесса. |
In 2000, High Performance Database Research Center (HPDRC) at FIU (Florida International University) became interested in our experience in the development of relational databases and program interfaces for them. | В 2000 году High Performance Database Research Center (HPDRC) при FIU (Florida International University) заинтересовался нашим опытом в разработке реляционных баз данных и программных интерфейсов к ним. |
This family comprises about 21 genera and 116 species according to O'Loughlin & Waters (2004), whereas the World Asteroidea Database states that it includes 150 species in 25 genera. | Это семейство включает около 21 родов и 116 видов по O'Loughlin & Waters (2004), но World Asteroidea Database утверждает, что оно включает в себя 150 видов в 25 родов. |
Furthermore, The World Waterfall Database ranks Gocta as the 16th tallest. | Согласно частной базе данных World Waterfall Database Гокта занимает 14-ое место. |
A visual navigable representation of this index can be found in the planetarium computer software Starry Night Pro, where the data is called the Tully Database. | Визуальное представление этих данных было оформлено в виде компьютерной программы-планетария «Starry Night Pro», данные в которой называются Базой Талли (англ. Tully Database). |
It Rains on Our Love on IMDb It Rains on Our Love at the Swedish Film Institute Database It Rains on Our Love at Rotten Tomatoes | «Дождь над нашей любовью» (англ.) на сайте Internet Movie Database Дождь над нашей любовью (англ.) на сайте allmovie «Дождь над нашей любовью» (англ.) на сайте Rotten Tomatoes |
Editing of MySQL database through phpMyAdmin. | Управление БД MySQL на центральном Web-сервере через phpMyAdmin. |
[GUI]- Graphical User Interface - graphical client for Windows 95/98/NT/2000, which works with external database in "Application Server" mode. | [GUI]- графический клиент для систем Windows 95/98/NT/2000, работающий c центральной БД в режиме "Application Server". |
Domain administrators of database level are identified as SYSDBA superusers. | Администраторы домена на уровне БД определяются как суперпользователи SYSDBA. |
Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range. | Здесь можно добавить выбранный диапазон ячеек к списку диапазона БД или изменить существующий диапазон. |
From the technological point of view, a facts warehouse is the single centralized transactional database that clients can access in the reading mode through major standard access protocols: ODBC, JDBC, ADO.NET. | Технологически хранилище фактов представляет собой единую централизованную транзакционную БД, доступную клиентам в режиме чтения при помощи основных стандартных протоколов доступа - ODBC, JDBC, ADO.NET. |
VoltDB is a scale-out NewSQL relational database that supports SQL access from within pre-compiled Java stored procedures. | VoltDB является масштабируемой NewSQL Реляциционной СУБД которая поддерживает SQL внутри предварительно скомпилированных хранимых процедур Java. |
Remodelling into a multi-model database was supported by the Skolkovo Innovation Center in 2017. | Переработка в мультимодельную СУБД была поддержана в 2017 году грантом инновационного центра «Сколково». |
Depending on the database system, stored procedures can be implemented in a variety of programming languages, for example SQL, Java, C, or C++. | В зависимости от СУБД, хранимые процедуры могут быть реализованы на различных языках программирования, таких, как SQL, Java, C или C++. |
Founders Roger Sippl and Laura King worked at Cromemco, an early S-100/CP/M company, where they developed a small relational database based on ISAM techniques, as a part of a report-writer software package. | Роджер Сипл и Лора Кинг работали в Сгомёмсо, где они разработали небольшую реляционную СУБД, базирующуюся на ISAM, которая была частью программного комплекса для формирования отчётов. |
Database abstraction layers may limit the number of available database operations to a subset of those supported by the supported database backends. | Уровни абстракции могут ограничивать количество доступных операций СУБД с подмножеством поддерживаемых баз данных. |
UNU states that the research and training centres will work with the procurement unit at UNU headquarters on the implementation of annual procurement plans, the maintenance of a vendor database and the acceptance of purchase orders by vendors. | УООН заявил, что научно-исследовательские и учебные центры будут сотрудничать с группами по закупкам штаб-квартиры УООН в вопросах выполнения ежегодных планов закупок, ведения базы данных о поставщиках и принятия поставщиками заказов на закупки. |
The creation of the Vendor Registration and Management Team, as referred to in paragraph 44 above, will permit the Service to effectively perform due diligence and to simultaneously manage the vendor database in a manner that responds to the increasing demands of the Organization. | Создание Группы по регистрации и порядку использования поставщиков, о чем говорилось в пункте 44 выше, позволит Службе эффективно соблюдать принцип должной осмотрительности и одновременно с этим обеспечивать управление базой данных о поставщиках с учетом растущих требований Организации. |
Procurement assistant - vendor database | Помощник по вопросам снабжения - база данных о поставщиках |
UNFPA stated that due to the ongoing process of updating the vendor database, vendors were erroneously added to the Atlas system more than once and that vendors having two identical entries might be due to a system error. | ЮНФПА заявил, что ввиду осуществляемого в настоящее время процесса обновления базы данных о поставщиках некоторые поставщики были несколько раз по ошибке внесены в систему «Атлас», а тот факт, что отдельные поставщики имели два идентификационных номера, объясняется, возможно, сбоями в системе. |
The CIMS database holds information contributed by the Unit and 14 United Nations agencies on more than 2,000 contractors and suppliers to the United Nations in Somalia. | База данных системы управления информацией о контрактах содержит предоставленные Группой управления рисками и 14 учреждениями системы Организации Объединенных Наций сведения о более чем 2000 подрядчиках и поставщиках Организации Объединенных Наций в Сомали. |