Moreover, the database is not yet accessible from field offices. | Более того, эта база данных до сих пор недоступна для отделений на местах. |
The Access database, developed in-house, was further improved to track delays in the issuance of comments and in the consideration of and action taken by legislative bodies and executive heads on Joint Inspection Unit reports, notes and management letters. | Разработанная собственными силами база данных "Access" была усовершенствована, с тем чтобы с ее помощью можно было отслеживать задержки с выпуском замечаний, а также с рассмотрением докладов, записок и направляемых руководству писем и с принятием по ним решений директивными органами и исполнительными главами. |
(b) Easily accessible partners' database (1) [1]; | Ь) легкодоступная база данных партнеров (1) [1]; |
Click on the database called Mailbox Database, and then click on Properties in the Toolbox Actions. | Выберите базу данных под названием Mailbox Database (база данных почтовых ящиков), а затем выберите Properties (Свойства) на панели инструментов Actions (Действия). |
The Global Financial Development Database, Findex, and the World Development Indicators compiled by the World Bank also cover a selection of financial sector indicators from secondary sources. | Ведущиеся Всемирным банком База данных глобального финансового развития, "Финдекс" и Показатели мирового развития также охватывают выборку показателей финансового сектора из вторичных источников. |
Garcia put sam and the other dead unsub into every know database. | Гарсия проверила Сэма и другого смертника по всем базам. |
I have access to every government database that exists. | У меня доступ ко всем существующим правительственным базам данных. |
SQL-92 was the third revision of the SQL database query language. | SQL-92 - третья версия языка запросов к базам данных SQL. |
I don't know, but I have someone I can call at home who can access the L.A. County database. | Не знаю, но могу позвонить человеку, который имеет доступ к базам данных Лос-Анжелеса. |
Run a database search on the guys in, NSA, everything you've got. | Мне нужно пробить всех, кто захватил Белый Дом, по нашим базам данных - ЦРУ, АНБ, по всем, что есть. |
The availability of such information from the database would facilitate the efforts of the secretariat and other organizations in undertaking analytical works involving the network. | Наличие такой информации в базах данных будет способствовать усилиям секретариата и других организаций по проведению аналитической деятельности, касающейся сети. |
The data from the database indicated an average stock ratio of 26 per cent at the missions as at 24 September 2009. | Согласно данным, содержащимся в базах данных, по состоянию на 24 сентября 2009 года нормативы запасов имущества в миссиях составляли, в среднем, 26 процентов. |
This would allow (a) the exchange of database information in a structured way, (b) independent use of hardware, software and communications media, and (c) easy downloading into the recipients own database and the automation of much of this process. | Это должно было позволить а) осуществлять обмен структурированной информацией, содержащейся в базах данных, Ь) обеспечивать независимое использование аппаратных средств, программного обеспечения и средств связи и с) упростить загрузку данных в базы данных получателей и автоматизировать значительную часть этого процесса. |
I'll put a word-worm in the communications database and see if he turns up. | Я посмотрю в базах даных, вдруг, всплывет. |
The licenser transfers FEIYR the right, to offer its recordings, for the purpose of the digital download by the end consumer, on Internet digital sales platforms, and to save its recordings in the necessary database provided for call up. | Лицензиар передаёт FEIYR право на предложение его записей с целью распространения и скачивания продукта конечным потребителем в Интернете на дигитальных платформах продажи и право на сохранение его записей в случае необходимости обращения к ним в базах данных. |
As of early 2018, the Meteoritical Bulletin Database has 1,161 confirmed falls. | На октябрь 2016 года в Meteoritical Bulletin Database было зафиксировано 1151 официально подтверждённое падение и 1297 падений всего. |
All DDL queries, excluding CREATE DATABASE and DROP DATABASE, required transaction (in manual on in auto commit mode). | Все DDL запросы, за исключением CREATE DATABASE и DROP DATABASE, могут выполняться как в режиме автоматического подтверждения, так и в контексте транзакции. |
The most widespread use of the CLI standard is the basis of the Open Database Connectivity (ODBC) specification, which is widely used to allow applications to transparently access database systems from different vendors. | Наибольшее распространение стандарт CLI получил как основа спецификации интерфейса ODBC (Open Database Connectivity), широко используемого для обеспечения прозрачного доступа приложениям к СУБД различных поставщиков. |
A database refactoring is a simple change to a database schema that improves its design while retaining both its behavioral and informational semantics. | Рефа́кторинг баз да́нных (англ. database refactoring) - это простое изменение в схеме базы данных, которое способствует улучшению её проекта при сохранении функциональной и информационной семантики. |
It Rains on Our Love on IMDb It Rains on Our Love at the Swedish Film Institute Database It Rains on Our Love at Rotten Tomatoes | «Дождь над нашей любовью» (англ.) на сайте Internet Movie Database Дождь над нашей любовью (англ.) на сайте allmovie «Дождь над нашей любовью» (англ.) на сайте Rotten Tomatoes |
Since 1973, work began on de-alerting of SD-100 and the statement on the database of new complexes 15P015 with a rocket MR-UR-100 (15A15) (since 1977, replaced by a complex 15P016 with MR-UR-100U). | С 1973 года начаты работы по снятию с боевого дежурства УР-100 и постановке на БД новых комплексов 15П015 с ракетой МР-УР-100 (15А15) (с 1977 года заменялся на комплекс 15П016 с МР-УР-100У). |
This raises a potential security concern, as an encrypted database may be running on an accessible and potentially vulnerable operating system. | Это уменьшает защищенность информации, так как зашифрованная БД может быть запущена на открытой или потенциально уязвимой операционной системе. |
The appendices are mainly dedicated to database administration, data backup strategies, optimization, PHP DB access functions and Apache, PHP and iODBC installation under Linux/Unix. | Приложения в основном рассматривают вопросы администрирования баз данных и создания резервных копий, функции РНР для доступа к бд, а также установку РНР и iODBC под Linux/Unix. |
The included set of database drivers enables consistent access to standard data sources: Paradox, dBASE, FoxPro, Access, and text databases. | Имеющийся набор драйверов баз данных даёт единообразный доступ к стандартным источникам данных: Paradox, dBASE, FoxPro, Access, а также текстовым БД. |
The company took some time to create a user-interface for the product, however in 1984 they released Xtrieve, a menu-driven program that used a new.DDF data dictionary to enforce relational database rules. | После этого компании потребовалось некоторое время на создание пользовательского интерфейса к своему продукту, тем не менее в 1984 они выпустили программу Xtrieve, имеющую интерфейс на основе меню и использующую словарь данных в виде файлов с расширением.DDF, вводящий правила свойственные реляционным БД. |
Business logic can be developed completely independent of the underlying database and operating system. | Благодаря этому уровню бизнес-логика может разрабатываться независимо от используемых СУБД и операционной системы. |
Most database software will offer the user some level of control in tuning the physical implementation, since the choices that are made have a significant effect on performance. | Большинство СУБД будут предлагать пользователю некоторый уровень контроля при настройке физической реализации, поскольку выбор, который был сделан, оказывает значительное влияние на производительность. |
An easy-to-use personal database application | Простая в использовании персональная СУБД |
His projects included a database for the CIA, which he named "Oracle". | Одним из его проектов в Амрёх была разработка СУБД для ЦРУ, которую он назвал «Oracle» (Оракул). |
Database abstraction layers may limit the number of available database operations to a subset of those supported by the supported database backends. | Уровни абстракции могут ограничивать количество доступных операций СУБД с подмножеством поддерживаемых баз данных. |
With the establishment of a support unit in the Procurement Section, the Mission has been able to establish a fully functional local vendor database | Благодаря образованию группы поддержки в Секции закупок Миссия получила возможность создать полнофункциональную базу данных о местных поставщиках |
The creation of the Vendor Registration and Management Team, as referred to in paragraph 44 above, will permit the Service to effectively perform due diligence and to simultaneously manage the vendor database in a manner that responds to the increasing demands of the Organization. | Создание Группы по регистрации и порядку использования поставщиков, о чем говорилось в пункте 44 выше, позволит Службе эффективно соблюдать принцип должной осмотрительности и одновременно с этим обеспечивать управление базой данных о поставщиках с учетом растущих требований Организации. |
The Procurement Section enters vendor data into the Mercury database at the time of a tender bid, and activates a vendor on award of a contract, before purchase orders are raised. | Секция закупок вносит данные о поставщиках в базу данных «Меркури» во время представления предложений для торгов и активизирует данные о поставщике в момент заключения с ним контракта, до поступления заказов на поставку. |
The United Nations common-vendor database was expanded and updating initiated with cooperation from the United Nations specialized agencies. | В сотрудничестве со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций была расширена база данных об общих поставщиках организаций системы Организации Объединенных Наций и было начато ее обновление. |
The CIMS database holds information contributed by the Unit and 14 United Nations agencies on more than 2,000 contractors and suppliers to the United Nations in Somalia. | База данных системы управления информацией о контрактах содержит предоставленные Группой управления рисками и 14 учреждениями системы Организации Объединенных Наций сведения о более чем 2000 подрядчиках и поставщиках Организации Объединенных Наций в Сомали. |