| UN-Habitat corporate and common database [1] | Корпоративная и общая база данных ООН-Хабитат [1] |
| His cost and operation efficiency project, the rural database and indicators on PC, have been implemented nationwide. | Разработанный им проект снижения затрат и повышения эффективности, а также база данных и показатели развития сельских районов были внедрены на национальном уровне. |
| Next to the formulation of a unified classification and terminology, an extensive geographical database is to be constructed where detailed and geo-referenced information of all existing coal deposits in the EU is included. | После разработки унифицированной классификации и терминологии должна быть создана обширная географическая база данных с подробной географической привязанной информацией обо всех существующих в ЕС месторождениях угля. |
| As of 15 October 2014, the database contains: | На 15 октября 2014 года база данных содержит: |
| The database is not directly relevant for contamination by cluster munitions, however, since such contamination stems from organized and documented fire drills within the designated military shooting range. | Эта база данных не связана напрямую с загрязнением кассетными боеприпасами, поскольку такое загрязнение является результатом организованных и задокументированных стрельб, проводившихся на территории обозначенного военного полигона. |
| Where could the database be hosted? | Где могла бы дислоцироваться база данных? |
| The database was not envisaged as a replacement for existing national systems; | База данных не предусматривалась в качестве замены существующих национальных систем. |
| The underlying renewable energy information SWERA database is available to a user as Geographic Information System (GIS) data. | Основная база данных о возобновляемых источниках энергии СВЕРА доступна для пользователя в виде данных географической информационной системы (ГИС). |
| 7.3 Updated ECE database on MDG indicators (2) including national MDG indicators covering all eight goals. | 7.3 Обновленная база данных ЕЭК по показателям ЦРДТ (2), включая национальные показатели ЦРДТ, охватывающие все восемь целей. |
| The database will facilitate effective monitoring of reporting and prosecution of violence against women and domestic violence cases. | Эта база данных будет способствовать эффективному отслеживанию отчетности и преследованию лиц, виновных в насилии в отношении женщин и насилии в семье. |
| A database common to the partner associations will be set up. | будет создана единая для всех партнерских НПО база данных. |
| Since the earthquake affected the database of the State Secretariat for Literacy, no data prior to 2011 are available. | В результате землетрясения была уничтожена база данных Государственного секретариата по борьбе с неграмотностью, поэтому данные до 2011 года отсутствуют. |
| Source: 4 Sources: Eurostat; Statistical Office of the Slovak Republic; European Commission database on women and men in decision-making. | Источники: 4 Евростат; Статистическое управление Словацкой Республики; База данных Европейской комиссии по соотношению женщин и мужчин на руководящих должностях. |
| A database was created to capture all advice and recommendations and a summary report of the community consultations was released in April 2010. | Создана база данных для объединения всех полученных советов и рекомендаций, и в апреле 2010 года опубликован отчет о состоявшихся консультациях с общинами. |
| Since 2011, the database has grown rapidly and now provides access to information on more than 935 cases in 78 jurisdictions. | С 2011 года база данных быстро расширялась и в настоящее время обеспечивает доступ к информации по более чем 935 делам в 78 странах. |
| While the key findings of the research will be delivered in 2015, the database is designed to be maintained on a regular basis. | Основные выводы этого исследования будут представлены в 2015 году, однако сама база данных нацелена на работу на регулярной основе. |
| The database is also used for the UNECE Report on Achieving the MDGs in Europe and Central Asia and for Regional inter-agency reports. | Эта база данных также используется для подготовки доклада ЕЭК ООН о достижении ЦРДТ в Европе и Центральной Азии и региональных межучрежденческих докладов. |
| The database provides also the raw numbers of newly registered limited liability companies, together with qualitative information, when available, on the procedures to register LLCs. | Эта база данных также позволяет получать информацию о количестве вновь регистрируемых обществ с ограниченной ответственностью в сочетании с качественной информацией, в случае наличия, о процедурах регистрации ООО. |
| The result of the linkage between trade and business registers, the TEC database provides information on exporting activities of enterprises. | База данных ТЕС, в основе которой лежит увязывание данных торговли или коммерческих реестров, позволяет получить информацию об экспортной деятельности предприятий. |
| As at 1 November 2013, the database contains: | На 1 ноября 2013 года база данных содержит: |
| Development of tools such as an electronic database on mutual legal assistance | Разработка таких средств, как электронная база данных по вопросам взаимной правовой помощи |
| The database should be used as the main vehicle for prioritizing tasks, allocating resources and as basis for national strategies. | Такая база данных должна использоваться в качестве основного средства приоритизации задач и распределения ресурсов, а также в качестве основы национальных стратегий. |
| All indigenous National Civil Police (PNC) officers are currently listed in a database indicating their gender and linguistic community. | В настоящее время в Национальной гражданской полиции имеется база данных всех сотрудников из числа коренных народов с указанием их пола и принадлежности к конкретной языковой группе. |
| Is there a database on this issue? | Существует ли база данных по этому вопросу? |
| A comprehensive database provides statistical data on individuals trained, customized training modules, exchange of information and solutions to common problems encountered when delivering such approaches in countries. | Всеобъемлющая база данных позволяет получать статистику о количестве подготовленных сотрудников, специализированных учебных модулях и обмениваться информацией о методах решения общих проблем, возникающих при применении таких подходов в странах. |