| The database has been updated and users are now able to join the community of practice and contribute their reports on an annual basis. | Эта база данных была обновлена, и пользователи теперь имеют возможность присоединиться к сообществу специалистов-практиков и предоставлять свои доклады на ежегодной основе. |
| The database is a first step towards facilitating better access to livelihood opportunities for fishers, while enabling the international naval presence to establish and confirm their identities. | Эта база данных - это первый шаг на пути к улучшению возможностей рыбаков получать средства к существованию, одновременно позволяющий международному военно-морскому присутствию устанавливать и подтверждать их личность. |
| The database, which belongs to the Ministry, allows for the first detailed analysis of fishing activities in Puntland in more than two decades. | Эта база данных, которая находится в ведении министерства, позволяет впервые за два с лишним десятилетия провести подробный анализ рыбного промысла в Пунтленде. |
| The database consists of more than 1,500 documents with contributions from more than 90 countries. | Эта база данных состоит из более чем 1500 документов, содержащих материалы из более чем 90 стран. |
| The judiciary's database has not been updated, as it requires approval by the Chief Justice, who was appointed in May 2013. | База данных судебных органов не обновлялась, поскольку для этого требуется санкция главного судьи, который был назначен в мае 2013 года. |
| The database will also enable decision makers to analyse and model relationships between suitable agro-ecological zones for the priority crops identified by CAADP. | База данных позволит также директивным органам анализировать и моделировать взаимосвязи между агроэкологическими зонами, подходящими для возделывания определенных в рамках КПРСХА приоритетных культур. |
| She wondered why the official CLOUT database, which contained case law on UNCITRAL texts, had not been used for the guide. | Оратор спрашивает, почему при подготовке этого руководства не использовалась официальная база данных ППТЮ, в которой содержится прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ. |
| In that regard, it had established a database, drawn up a methodological guide and was organizing training courses and providing technical assistance. | В этой связи в стране была создана база данных, было подготовлено методологическое руководство, проводятся курсы подготовки и оказывается техническая помощь. |
| The first global database of case law relating to trafficking in persons was launched, providing immediate public access to officially documented cases. | Создана первая глобальная база данных о прецедентном праве в области торговли людьми, дающая общественности возможность прямого доступа к официально зарегистрированным случаям. |
| An online database of official names approved by the Geographical Names Board of Canada has been re-engineered and improved to provide faster, more customizable searches. | В целях ускорения и большей ориентации поиска на запросы пользователей реорганизована и усовершенствована онлайновая база данных, одобренная Советом по географическим названиям Канады. |
| Currently the database is available in English and French only, but versions in other official languages could be prepared. | В настоящее время база данных имеется лишь на английском и французском языках, но варианты на других официальных языках могут быть подготовлены. |
| (a) Geographical names database for administrative units and residential districts containing: | а) база данных географических названий для административных единиц и жилых районов, содержащая: |
| A geographical name database is available but only in manual form, since the initial system, for which there were no backup facilities, crashed. | Географическая база данных имеется только в печатной форме, поскольку вышла из строя первоначальная система, не имевшая резервных устройств. |
| (c) Developing a geographical names database and producing a web gazetteer; | с) была подготовлена база данных географических названий и подготовлен онлайновый справочник; |
| That database could provide useful inputs for a comprehensive study, should Member States agree to conducting such a study. | Эта база данных могла бы быть весьма полезной для всеобъемлющего исследования, если бы государства-члены согласились на проведение такого исследования. |
| Since its launch, the database has been continually updated; it currently contains the details of more than 400 cases. | База данных со времени ее открытия постоянно обновляется и в настоящее время содержит подробную информацию о более чем 400 судебных делах. |
| The database provides a strategic resource for other ECE programmes to store and disseminate data. | Эта база данных служит стратегическим ресурсом других программ ЕЭК в области хранения и распространения данных |
| The database contains only the legally binding statements; therefore most of the data are available for 2006. | Эта база данных содержит лишь юридически обязывающие декларации, поэтому большинство имеющихся данных относятся к 2006 году. |
| There is at present a unified national database of state-financed services, but there is no organized registration of the activities of private service providers. | В настоящее время ведется единая национальная база данных о финансируемых государством службах, но регистрация деятельности частных организаций здравоохранения не ведется. |
| A database was also currently being developed, which would compile all data on population registration, including nationals, refugees and foreigners. | В настоящее время создается также база данных, которая будет содержать все данные о регистрации населения, в том числе граждан страны, беженцев и иностранцев. |
| The database would be particularly useful for States filing new requests for assistance and for donor countries seeking details of projects that might be funded. | База данных будет особенно полезной для государств, подающих новые запросы о помощи, и для стран-доноров, ищущих подробности по проектам для потенциального финансирования. |
| This database will soon be made available on an electronic knowledge platform online in order to facilitate learning and the diffusion of effective innovations. | Эта база данных будет вскоре доступна на электронной площадке знаний в Интернете, чтобы облегчить процесс ознакомления с эффективными инновациями их распространения. |
| Information systems (e.g. the unified electronic database of terms and definitions in the field of standardization); | информационные системы (например, объединенная электронная база данных терминов и определений в области стандартизации); |
| An electronic database has been created with information about health status of the Roma, their education, employment and living conditions in Roma settlements. | Была создана электронная база данных, содержащая информацию о состоянии здоровья рома, их образовательном уровне, занятости и условиях жизни в поселениях рома. |
| A permanent and publicly accessible database that has been created contains more than 7,000 localities, 2,600 of which are closed landfills. | Создана постоянно действующая доступная для общественности база данных о семи с лишним тысячах участков, 2600 из которых являются закрытыми свалками. |