The database housed in UNDP's MDTF Gateway does not provide details on individual allocations of CHFs, and OCHA is not always informed of the exact status of the use of funds allocated to individual projects. |
База данных, размещенная на портале МДЦФ ПРООН, не содержит подробную информацию о конкретных выплатах из ОГФ, а УКГВ не всегда получает информацию о конкретной ситуации с использованием выделенных на отдельные проекты средств. |
A database covering the entire conflict zone was kept up to date so that American Armed Forces, multinational forces and governmental and non-governmental organizations could be informed about the various explosive devices that were known to be located or likely to be located in a given area. |
База данных, охватывающая всю зону военных операций, подвергается постоянному обновлению, с тем чтобы американские вооруженные силы, многонациональные силы, а также правительственные и неправительственные организации располагали информацией о различных взрывных устройствах, местоположение которых известно или которые могут присутствовать в том или ином месте. |
The session was organized in three separate meeting areas, one for each of the session's three themes: setting up a PRTR; calculation and measurement; and PRTR database, reporting and computerizing the system. |
Заседания проводились в трех отдельных залах заседаний по каждой их трех тем: создание РВПЗ; расчеты и измерения; и база данных РВПЗ, отчетность и компьютеризация системы. |
The PRAIS portal database therefore constitutes an important pool of knowledge that could be made available as part of a bigger and more comprehensive knowledge management system led by the secretariat, including knowledge management activities promoted through the CST. |
В силу сказанного база данных портала СОРОО представляет собой важный пул знаний, которые могли бы предоставляться в пользование в рамках более крупной и более полной системы управления знаниями под руководством секретариата, в том числе в рамках деятельности по управлению знаниями, осуществляемой при содействии КНТ. |
(a) Compilation, storage and analysis of monitoring data on POPs in air (EBAS database at CCC); |
а) сбор, хранение и анализ данных мониторинга СОЗ в воздухе (база данных ЕППБ в КХЦ); |
In addition, the database serves as the primary source of data for other databases such as the Agricultural Market Access Database, which in turn is often referenced as an information source in many publications on trade in agriculture. |
Кроме того, эта база данных служит основным источником информации для других баз данных, таких, как база данных по доступу на рынки сельскохозяйственной продукции, которая в свою очередь часто упоминается в качестве источника информации во многих публикациях по вопросам торговли сельскохозяйственной продукцией. |
the incorporation of national information into global FRA database should be undertaken collaboratively between countries, regional and the global FRA, and be transparent and documented to ensure credibility and consistency in the FRA database. |
В процессе включения национальной информации в базу данных глобальной ОЛР должны участвовать страны, а также механизмы региональной и глобальной ОЛР, при этом он должен быть транспарентным и документированным, с тем чтобы база данных ОЛР пользовалась доверием и была согласованной. |
Database rights last for fifteen years from the end of the year that the database was made available to the public, or from the end of the year of completion for private databases (Art. 10). |
Право на базы данных действует в течение 15 лет начиная с конца того года, когда база данных была опубликована (статья 10). |
The Secretariat Report to the January 1996 meeting states, inter alia, that: "The UNCTAD Database is the most comprehensive database covering tariffs and non-tariff barriers that is currently available." |
В докладе секретариата, подготовленном для совещания в январе 1996 года, в частности, говорится, что: "база данных ЮНКТАД представляет собой наиболее комплексную из имеющихся в настоящее время баз данных по тарифным и нетарифным барьерам"; |
The UNIDO industrial statistics database is also the empirical basis for UNIDO's technical cooperation and research activities, and in particular for the UNIDO Industrial Development Scoreboard, the UNIDO Productivity Database, and the country assessment reports prepared according to the UNIDO methodology. |
Промышленная статистическая база данных ЮНИДО служит также опытной основой для деятельности ЮНИДО в области технического сотрудничества и исследований, и в частности для Таблицы промышленного развития ЮНИДО, базы данных по производительности ЮНИДО и докладов о страновой оценке, подготавливаемых в соответствии с методологией ЮНИДО. |
The new database will contain the following categories of data: personal data; mine incident data; information on the status and degree of disability; information on the realized rights; information about education, occupation and employment; and information about victims' family members. |
Новая база данных будет содержать следующие категории данных: персональные данные; данные о минных инцидентах; информацию о состоянии и степени инвалидности; информацию о реализованных правах; сведения об образовании, роде занятий и занятости; и сведения о членах семей жертв. |
Reporting on forest ownership in the UNECE region: final national questionnaire, reporting interface, set of national reports within the framework of reporting on forest ownership in the UNECE region; initial database. |
Представление информации о собственности на леса в регионе ЕЭК ООН: окончательный вариант вопросника для стран, налаживание взаимодействия в целях представления данных, представление национальных докладов в рамках подготовки исследования о собственности на леса в регионе ЕЭК ООН; первоначальная база данных. |
The database shows the evolution of Government views and policies with respect to population size and growth, population age structure, fertility, reproductive health and family planning, health and mortality, spatial distribution and internal and international migration since the mid-1970s. |
Эта база данных позволяет проследить эволюцию этих подходов и политики правительств в отношении численности и динамики роста населения, возрастной структуры населения, рождаемости, репродуктивного здоровья и планирования семьи, здоровья и смертности, территориального распределения населения, а также внутренней и международной миграции с середины 1970х годов. |
A database on the quality of surface waters was developed within the project "Capacity-building in data administration for assessing transboundary water resources in countries of South-Eastern and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia" |
В рамках проекта "Создание потенциала в области управления данными для оценки трансграничных водных ресурсов в странах Юго-Восточной и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии" создана база данных о качестве поверхностных вод |
and my database is in cyberspace so I'm interactive, I'm hyperactive and from time to time I'm radioactive! |
и мо€ база данных в киберпространстве так что € интерактивный, гиперактивный и врем€ от времени € радиоактивный! |
The Health for All database collects, analyses and presents data on mortality, including mortality from diarrhoeal diseases in the below 5 age group; |
Ь) База данных "Здоровье для всех", предназначенная для сбора, анализа и предоставления данных о смертности, включая смертность от желудочно-кишечных заболеваний в возрастной группе до 5 лет. |
Please indicate whether the database mentioned in paragraph 81 of the report already exists and whether the national survey on the prevalence of gender-based violence in Tunisia mentioned in paragraph 83 has already been conducted. |
Просьба указать, существует ли на практике база данных, упомянутая в пункте 81 доклада, и было ли уже проведено национальное обследование, касающееся распространенности насилия по признаку пола, о котором сказано в пункте 83. |
The VAT database is exhaustive as almost all business units are in the VAT system (the VAT system is compulsory for all units with the twelve months turnover above EUR 25000). |
База данных по НДС является исчерпывающей, поскольку система НДС охватывает практически все хозяйственные субъекты (участие в ней является обязательным для всех предприятий с двенадцатимесячным оборотом свыше 25000 евро). |
The penitentiary system lacks an effective monitoring system and integrated electronic database to keep records of prisoners and recently released prisoners living with tuberculosis in order to ensure continued treatment upon transfer inside the penitentiary system or after release from prison. |
В пенитенциарной системе отсутствует эффективная система мониторинга и единая электронная база данных для регистрации заключенных и недавно освобожденных заключенных, больных туберкулезом, для обеспечения непрерывности лечения после их перевода внутри пенитенциарной системы или освобождения из тюрьмы. |
(b) As strategic traffic information (STI) using an electronic ship reporting system (e.g. database with ship and cargo data, reports by VHF or other mobile communication facilities - voice and data). |
Ь) в форме стратегической информации о движении (СИД) с использованием системы электронных судовых сообщений (например, база данных со сведениями о судне и грузе, сообщения по ОВЧ или другим средствам мобильной связи - в речевой форме или в форме электронных данных). |
A Bali Strategic Plan database (see para. 93 below) is under construction to assist in the coordinated delivery by UNEP of capacity-building and technology support at the national and regional levels in accordance with priority needs; |
В настоящее время разрабатывается база данных по Балийскому стратегическому плану (см. пункт 93 ниже) для оказания помощи в обеспечении скоординированного принятия ЮНЕП мер по наращиванию потенциала и оказанию технической поддержки на национальном и региональном уровнях в соответствии с первоочередными потребностями; |
The Panel understands that "bedoun" could register with PACI, the Executive Committee or both and that, as a result, the Executive Committee has its own database of "bedoun". |
Группа понимала, что "бедунов" могли регистрировать ГОЛД, Исполнительный комитет или обе эти структуры и что, как следствие, у Исполнительного комитета имелась своя собственная база данных по "бедунам". |
A searchable database for approved methodologies is now available on the UNFCCC CDM web site and one for proposed new methodologies is under development. |
В настоящее время на веб-сайте МЧР РКИКООН размещена база данных для поиска утвержденных методологий, а еще одна для предлагаемых новых методологий находится в стадии разработки; |
There is no comprehensive database to record cases or allegations of misconduct, to monitor the state of discipline in all field missions and to ensure that United Nations personnel who violate the United Nations standards of conduct are not rehired. |
Отсутствует комплексная база данных для регистрации фактических или предполагаемых случаев ненадлежащего поведения, контроля за состоянием дисциплины во всех миссиях на местах и обеспечения того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций, нарушающий стандарты поведения Организации Объединенных Наций, вновь не нанимался. |
It appears under subprogramme 3, entitled "Conventional arms", paragraph 4.29 (a); and subprogramme 4, entitled "Monitoring, database and information", paragraph 4.33 (b), of the proposed programme budget. |
Она содержится в подпрограмме З, озаглавленной «Обычные вооружения», пункт 4.29(а) и в подпрограмме 4, озаглавленной «Мониторинг, база данных и информация», пункт 4.33(b) предлагаемого бюджета по программам. |