Английский - русский
Перевод слова Database
Вариант перевода Поставщиках

Примеры в контексте "Database - Поставщиках"

Все варианты переводов "Database":
Примеры: Database - Поставщиках
UNOG confirmed that the supplier database was being reviewed. ЮНОГ подтвердило, что база данных о поставщиках в настоящее время пересматривается.
The Administration also confirmed that the vendor database was being reviewed and updated and that this exercise would be repeated every six months. Администрация также подтвердила, что база данных о поставщиках анализируется и дополняется и что это мероприятие будет проводиться каждые шесть месяцев.
Twelve organizations, including the Secretariat, had undertaken to share a single supplier database. Двенадцать организаций, включая Секретариат, обязались пользоваться одной общей базой данных о поставщиках.
The vendor database is reviewed periodically to keep it up to date. Данные о поставщиках периодически пересматриваются и обновляются.
The risks in finance included weaknesses in disbursements, procurement, project closure and the maintenance of the vendor database. К числу рисков в области финансирования относятся недостатки, связанные с распределением финансовых средств, закупками, завершением проектов и ведением базы данных о поставщиках.
UNFPA informed the Board that, in order to ensure information is accurate and that vendors are evaluated on a regular basis, the supplier database was currently being updated. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что для обеспечения точности информации и регулярной оценки деятельности поставщиков ведется обновление базы данных о поставщиках.
By the end of 2012, all three Rome-based agencies were using the same electronic tendering software and the UNGM supplier registration website for compiling their vendor database. К концу 2012 года все три базирующихся в Риме учреждения использовали одно и то же компьютерное программное обеспечение для проведения тендеров и задействовали веб-сайт ГРООН, на котором регистрируются поставщики, для создания базы данных об их поставщиках.
Cooperation was initiated with country offices to identify new suppliers and IAPSO provided necessary software for eventual registration of such supply sources in the common vendor database. В сотрудничестве со страновыми отделениями предпринимаются усилия по выявлению новых источников поставок, при этом УМЗС предоставило необходимое программное обеспечение для возможного внесения этих источников поставок в базу данных об общих поставщиках.
In view of expanded responsibilities for procurement by country offices, an updated version of the common vendor database was sent to all offices. Ввиду расширения обязанностей страновых отделений, связанных с закупками, всем отделениям был разослан обновленный вариант базы данных об общих поставщиках.
The information will eventually be recorded electronically and shared throughout the United Nations system through the common supplier database referred to in paragraph 14 above. Эта информация в конечном итоге будет регистрироваться в электронной форме и распространяться в рамках системы Организации Объединенных Наций через общую базу данных о поставщиках, о которой говорится в пункте 14 выше.
However, owing to problems encountered with the vendor database and the updates in previous years, in some instances, the audit trail was insufficient. Однако из-за возникших проблем с базой данных о поставщиках и обновлениями за предыдущие годы в некоторых случаях документирование ревизорских действий было недостаточным.
The Board noted that included under good practices on the United Nations Development Group intranet was a document published by UNDP Bolivia entitled "Consultant and supplier database". Комиссия отметила, что среди других видов надлежащей практики, информация о которых приведена на внутреннем сервере Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, фигурирует опубликованный боливийским отделением ПРООН документ под названием «База данных о консультантах и поставщиках».
According to the Procurement Manual, vendors must be evaluated before sending any solicitation documents and after contracting in order to maintain the vendor database. В соответствии с Руководством по закупкам поставщики должны оцениваться до направления им каких-либо тендерных документов и после заключения контрактов, а результаты оценок должны включаться в базу данных о поставщиках.
The three Administrative Assistants would screen the current information recorded in the vendor database, which currently includes the profiles of more than 12,000 vendors. Три младших административных сотрудника будут заниматься проверкой текущей информации, вносимой в базу данных о поставщиках, в которой в настоящее время содержатся файлы по более чем 12000 поставщиков.
The Office of Central Support Services recognized the desirability of expanding the vendor database, but stated that it was also necessary to maintain appropriate internal controls in so doing. Отдел централизованного вспомогательного обслуживания признал желательность расширения базы данных о поставщиках, заявив при этом, что необходимо также обеспечивать надлежащий внутренний контроль.
In other words, rapid expansion of the vendor database should not take priority over the need to ensure that appropriately qualified vendors are added. Иными словами, стремительное расширение базы данных о поставщиках не должно превалировать над обеспечением внесения в нее поставщиков, отвечающих соответствующим требованиям.
It also provides, in section 7.7.1, that the Procurement Division shall establish minimum standards for registration in the applicable vendor database. В разделе 7.7.1 Руководства также предусматривается, что Отдел закупок устанавливает минимальные стандарты регистрации в соответствующей базе данных о поставщиках.
Other vendors have now complied with the procedures for formal registration in accordance with the requirements of the United Nations Procurement Manual and qualify for placement on the local vendor database. Другие поставщики обеспечили соблюдение процедур, установленных для формальной регистрации в соответствии с требованиями Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций, и теперь могут быть внесены в базу данных о местных поставщиках.
Detailed work has also started on providing a firm foundation upon which further changes can be implemented by improving specifications, establishing a comprehensive supplier database and reviewing all existing documentation in order to achieve greater standardization and simplification. Начата также детальная проработка вопросов, связанных с закладкой прочного фундамента, на котором можно будет осуществлять дальнейшие изменения путем совершенствования спецификаций, создания всеобъемлющей базы данных о поставщиках, пересмотра всей нынешней документации в целях повышения степени стандартизации и упрощения.
The vendors registered provisionally must complete the registration process within three months from the date of provisional registration, otherwise they will be deleted from the vendor database. Предварительно зарегистрированные поставщики должны завершить процесс регистрации в течение трех месяцев с даты предварительной регистрации, поскольку в ином случае сведения о них будут удалены из базы данных о поставщиках.
With the establishment of a support unit in the Procurement Section, the Mission has been able to establish a fully functional local vendor database Благодаря образованию группы поддержки в Секции закупок Миссия получила возможность создать полнофункциональную базу данных о местных поставщиках
The Procurement Division is continuously taking all actions necessary to expand its supplier database for air charter vendors and to increase participation by registered vendors in its solicitation exercises. Отдел закупок постоянно принимает все необходимые меры для пополнения своей базы данных о поставщиках услуг в области чартерных воздушных перевозок и более широкого привлечения зарегистрированных поставщиков к участию в организуемых им торгах.
In addition, data fields in the vendor database that allowed the entry of data in different formats has resulted in inconsistency over the years. Кроме того, использование на протяжении ряда лет в базе данных о поставщиках информационных полей, позволяющих вводить данные в различных форматах, привело к расхождениям в данных.
Statistics from the Procurement Division's vendor database showed that 85 per cent of the registered vendors had been invited to participate in one or more solicitations, based on the commodity code under which the vendor was registered. Статистические данные из базы данных Отдела закупок о поставщиках показывают, что 85 процентов зарегистрированных поставщиков приглашались принимать участие в одних или нескольких торгах в зависимости от выбранных соответствующим поставщиком при регистрации товарных кодов.
The new filing system introduced in 2007 had improved oversight of the Division's activities, while the ongoing updating of the vendor database would make the procurement process more accurate and effective. Новая система учета документации, введенная в 2007 году, позволила повысить эффективность надзора за деятельностью Отдела, а постоянное обновление базы данных о поставщиках сделает процесс закупок более упорядоченным и эффективным.