A database was also set up in the Unit enabling it to keep a record of non-profit and non-governmental organizations registered with the Chambers of Commerce of the country's main cities. |
В Группе создана база данных, позволяющая ей вести учет некоммерческих и неправительственных организаций, зарегистрированных в торговых палатах главных городов страны. |
If, as a result of the said conduct, the operation of a computer programme, database or information system is interfered with or disabled, the penalty shall be between three and six years' imprisonment. |
Если в результате указанных действий нарушается функционирование или приводится в негодность компьютерная программа, база данных или информационная система, то наказание составляет от трех до шести лет тюремного заключения. |
If the computer programme, the database or information contains data of a public nature, a term of imprisonment of up to eight years shall be imposed. |
Если такая компьютерная программа, база данных или информационная система содержит данные государственного характера, то наказание составляет тюремное заключение на срок до восьми лет. |
IMIS Treasury module, Insight and Overseas Private Investment Corporation investment database |
Казначейский модуль ИМИС, база данных по инвестициям «Инсайт» и база данных Корпорации частных зарубежных инвестиций |
The large number of level II plots, their comparatively wide distribution and the extensive database offer the possibility of validating and improving existing models and contributing to the development of new methods. |
Большое количество участков уровня II, их относительно широкий охват и обширная база данных дают возможность подтвердить и улучшить существующие модели, а также содействуют разработке новых методов. |
In May 2006, on the decision by the 1540 Committee, a legislative database related to States' implementation of the provisions of resolution 1540 was launched on its official website. |
В мае 2006 года по решению Комитета 1540 на его официальном веб-сайте была размещена база данных по законодательству, имеющая отношение к выполнению государствами положений резолюции 1540. |
The Team's database, which is intended to facilitate the efficient storage, retrieval, management and analysis of the data which the Team has gathered, is now up and running. |
База данных Группы, призванная повысить эффективность хранения, поиска, использования и анализа собранных Группой данных, находится теперь в полной рабочей готовности. |
The database is updated with data from the International Criminal Police Organization and other foreign security entities, in addition to the list provided by the United Nations. |
Эта база данных ведется на основании информации Интерпола и других иностранных служб, а также перечня, представленного Организацией Объединенных Наций. |
As part of the 2001 Revision, a database on city populations is being developed and has been used to process the output of the projections for publication. |
В рамках «Обзора 2001 года» разрабатывается база данных о городском населении, которая была использована для обработки результатов проектов в целях их публикации. |
The web site and database will provide the means by which to connect the focal points and to collect best practices from the field. |
Веб-сайт и база данных дадут возможность наладить связь с координаторами и осуществлять сбор информации с мест о передовой практике. |
There was significant use of the online version of the Repertoire of the Practice of the Security Council, as well as of the Department's internal database, within the Secretariat. |
Широко использовались размещенный в сети вариант «Справочника по практике Совета Безопасности», а также внутренняя база данных Департамента внутри Секретариата. |
The database is intended to provide water and natural resource managers with tools that foster the sustainable use of water resources as a means of promoting responsible management of inland aquatic resources and increasing food security. |
Эта база данных предназначена обеспечивать управляющих водными и природными ресурсами инструментами, способствующими устойчивому использованию водных ресурсов, в качестве средства содействия ответственному управлению внутренними акватическими ресурсами и повышению продовольственной безопасности. |
As this database becomes operational and increasing numbers of donors subscribe, it is anticipated that it will play a valuable role in the delivery of technical assistance. |
Ожидается, что, когда эта база данных станет функционировать и ее будет поддерживать все больше доноров, она будет играть важную роль в оказании технической помощи. |
Already in use is an updated computer application for supporting the implementation of Republic Scholarships, and currently a database is being converted from an old to a new application for claiming insurance in the event of unemployment. |
Уже используется обновленная прикладная программа для поддержки назначения республиканских стипендий, а старая база данных в настоящее время преобразуется в новую прикладную программу, позволяющую претендовать на страховые пособия в случае безработицы. |
In its capacity as the convener of the Task Force on Finance Statistics, the IMF also announced that a central database on external debt, to be located at the World Bank, will be launched in October/November. |
В своем качестве координатора Целевой группы по статистике финансов МВФ также объявил, что в октябре-ноябре начнет действовать централизованная база данных по внешней задолженности, которая будет размещена во Всемирном банке. |
The Ministry of Education's (MOE) database was the first to be developed and features approximately 70 indicators and 277 data points across eight subsectors, including early childhood education. |
Первоначально была создана база данных Министерства образования (МО), которая содержит примерно 70 показателей и 277 результатов наблюдений в восьми подсекторах, включая воспитание детей раннего возраста. |
This was followed by the production of training materials, the training of many young people, the conduct of surveys and the establishment of a virtual database of youth experts. |
После этого были подготовлены учебные материалы, организовано обучение многих молодых людей, проведены обследования и создана виртуальная база данных по молодым экспертам. |
While the database, in its current form, covers all broad subject matter areas in principle, there are some sub-themes that could benefit from further technical elaboration. |
Хотя база данных в ее нынешнем виде охватывает, в принципе, все широкие тематические области, есть несколько подтем, которые нуждаются в дополнительном техническом анализе. |
OIOS notes that the best practices database of UN-Habitat has only been sustainable because of the ability of programme staff to obtain the assistance of external stakeholders and donors for funding. |
УСВН отмечает, что база данных о передовом опыте в ООН-Хабитат стабильно функционирует лишь благодаря способности сотрудников программы добиваться оказания помощи со стороны внешних заинтересованных сторон и доноров. |
The museum also has a digital library, a database for the archives, and a reference service for the public. |
В Музее существует также цифровая библиотека, база данных архивных материалов, а также публичная справочная служба. |
The Department also commented that, while it provided support and training to missions on e-PAS, the database was owned by the Office of Human Resources Management. |
Департамент также отметил, что, хотя он оказывает миссиям помощь и организует учебную подготовку по ЭССА, база данных находится в распоряжении Управления людских ресурсов. |
An interactive database, developed with the support of the Geographical Information Systems Unit of the Department of Field Support to "map" incidents relevant to the mandates, was upgraded. |
Обновлена интерактивная база данных, разработанная при содействии Группы по географическим информационным системам Департамента полевой поддержки для регистрации инцидентов, относящихся к мандатам советников. |
At the present time, a global Sandwatch database is under development that will allow Sandwatch practitioners to upload data in order to share and further analyse their findings. |
В настоящее время разрабатывается глобальная база данных «Сэндуотч», которая позволит специалистам этой программы загружать данные для обмена результатами своей работы и их дальнейшего анализа. |
However, the Panel's point was that the database does not allow analysis of the links between mining vouchers, sales receipts and Kimberley Process certificates. |
В докладе же Группы говорится о том, что база данных не позволяет проанализировать связи между ваучерами, товарными квитанциями и сертификатами Кимберлийского процесса. |
(a) Collaboration of member States: to serve as a reference tool for users, the database would have to be up to date. |
а) сотрудничество с государствами-членами: чтобы служить источником справочной информации для пользователей, база данных должна постоянно обновляться. |