The database contributes significantly towards the application of evidence-based policy-making for enhancing intraregional trade connectivity as it facilitates the comparison of trade costs between countries within a subregion or among subregions. |
Эта база данных в значительной мере содействует применению практики разработки политики на основе фактических данных в целях развития внутрирегиональных торговых связей, поскольку она облегчает сравнение торговых издержек в разных странах в пределах одного субрегиона или в разных субрегионах. |
Thanks to its extensive country and industry coverage, potential applications of the database vary widely; |
Благодаря своему широкому охвату по количеству стран и отраслям промышленности эта база данных потенциально может найти широкое применение; |
The online database UNCTADstat continues to provide policymakers and other stakeholders with relevant data on world trade, investment, international financial flows, the liner shipping connectivity index and on development to inform their empirical analyses and decision-making. |
Интерактивная база данных ЮНКТАДстат по-прежнему предоставляет директивным органам и другим заинтересованным сторонам соответствующие данные о мировой торговле, инвестициях, международных финансовых потоках, индексе обслуживания линейным судоходством и развитии, предоставляя им основу для эмпирического анализа и принятия решений. |
She explained that the tentative self-assessment had included target group interviews and seminars to discuss the draft document and had yielded very useful information, including the establishment of an initial database on the implementation of the articles. |
Оратор отметила, что в рамках предварительной оценки были проведены беседы и семинары с представителями целевых групп для обсуждения проекта документа и собрана ценная информация, на основе которой была создана первоначальная база данных об осуществлении отдельных статей Конвенции. |
The Unit's Contractor Information Management System database contains information on programming valued at more than $490 million and on more than 1,200 partners. |
База данных системы управления информацией о подрядчиках, которую ведет Группа, содержит сведения о программах на общую сумму более 490 млн. долл. США и о более 1200 партнерах. |
A database should have as much transparency as possible, be as inclusive as possible, but without prejudicing national security, national policy and jurisdictional barriers. |
База данных должна быть как можно более транспаретной, как можно более инклюзивной, но без ущерба для национальной безопасности, национальной политики и юрисдикционных барьеров. |
An information exchange database offered an opportunity for better, more efficient sharing of information - avoiding redundancy or duplication of effort; |
База данных на предмет информационного обмена дает возможность для лучшего, более эффективного обмена информацией, избегая избыточности или дублирования усилий. |
A database covering experts from groups that traditionally receive scant attention from the media, namely, women, foreigners or persons with disabilities, was created in 2008 (2012 report, paragraph 117). |
В 2008 году была создана база данных специалистов из групп населения, о которых традиционно мало говорилось в средствах массовой информации, а именно: женщин, лиц некоренной национальности или лиц с ограниченными возможностями (доклад 2012 года - пункт 117). |
7.2 Updated ECE macroeconomic statistics database available online (2) including data on national accounts, industrial production, labour force and wages, price indices, and external economic relations. |
7.2 Обновленная база данных макроэкономической статистики ЕЭК, доступная в режиме онлайн (2), включая данные о национальных счетах, промышленном производстве, рабочей силе и оплате труда, индексах цен и внешнеэкономических связях. |
While also enabling access to documents containing legislation in full, the database also provides extracts of laws, relevant to specific articles and crime types, allowing the user to rapidly locate provisions relating to the search query. |
Эта база данных наряду с обеспечением доступа к документам, содержащим законодательные акты в полном объеме, содержит также выдержки из законодательства, касающиеся конкретных статей и видов преступлений, что позволяет пользователю быстро найти нужные положения в соответствии с размещенным им запросом. |
This database is the basis of the Global Study on Homicide, a flagship publication to understand global and regional features of homicidal violence and its drivers. |
Эта база данных основана на «Глобальном исследовании по вопросам убийств» - главной публикации для понимания глобальных и региональных особенностей убийств и их движущих факторов. |
The database, which is updated every two years, produces a core indicator of "new business density rate", defined as the number of newly registered corporations per 1,000 working-age people (ages 15 - 64). |
База данных обновляется раз в два года и обеспечивает расчет основного индикатора "коэффициент плотности новых предприятий", который определяется как количество новых зарегистрированных корпораций в расчете на 1000 населения трудоспособного возраста (15-64 года). |
The database aims to assist judges, prosecutors, policymakers, media researchers and others by making available details of real cases with examples of how the respective national laws in place can be used to prosecute human trafficking. |
База данных призвана служить подспорьем судьям, прокурорам, лицам, определяющим политику, аналитикам средств массовой информации и другим заинтересованным сторонам, предоставляя доступ к материалам о реальных случаях и примерам возможного использования соответствующих национальных законов для судебного преследования по делам, связанным с торговлей людьми. |
This database enables INTERPOL National Central Bureaus and other authorized law enforcement entities (such as immigration and border control officers) to ascertain the validity of a suspect travel document in a matter of seconds. |
Эта база данных позволяет национальным центральным бюро Интерпола и другим уполномоченным правоохранительным органам (например, сотрудникам иммиграционных служб и служб пограничного контроля) за считанные секунды проверить действительность подозрительных документов на въезд/выезд. |
The database includes 49 recovery efforts in the United States, 32 in the United Kingdom (including the Channel Islands) and 31 in Switzerland. |
База данных охватывает 49 операций по возвращению активов в Соединенных Штатах Америки, 32 операции в Соединенном Королевстве (включая Нормандские острова) и 31 операцию в Швейцарии. |
The system included a centralized database which allowed efficient working and effective quality control/quality assurance (QA/QC) to be implemented; |
В эту систему входила централизованная база данных, которая позволила проводить эффективную работу и добиться эффективного контроля качества/обеспечения качества (КК/ОК); |
(c) A database of satellite images over which field missions can add various layers of operational data; |
с) база данных, содержащая спутниковые снимки, на которые полевые миссии могут накладывать различные слои оперативных данных; |
Another tool was the Market Access Map, a database on market access barriers, developed to enhance transparency and to support international marketing and trade promotion. |
Другим инструментом является "карта доступа на рынки" - база данных о барьерах для доступа на рынки, созданная с целью повышения прозрачности и содействия международному маркетингу и поощрению торговли. |
The Unit's database is available online to those agencies, and as over 99 per cent of transactions reported by cash dealers are sent electronically via a secure system, it is always up to date. |
База данных подразделения доступна этим учреждениям в режиме онлайн, и поскольку свыше 99 процентов сделок, о которых информируют денежные маклеры, оформляются в электронном виде с помощью безопасной системы, она постоянно обновляется. |
During this period of time the support base of the Commission was reinforced and new software programs were installed, which made the database more operational. |
В течение этого периода была укреплена материально-техническая база Комиссии и были установлены новые системы программного обеспечения, в результате которых база данных стала более эффективной. |
A database of good practices and international guidelines would be a useful contribution to building capacity in this area; |
Полезный вклад в работу по созданию потенциала в этой области могла бы внести база данных о наилучших видах практики и международных руководящих принципах; |
This database will be able to produce statistical reports on behaviour of groups, patterns of attacks and similar statistical and intelligence reports that might be required by senior management. |
Такая база данных должна позволять подготавливать статистические доклады о поведении конкретных групп и характере нападений, а также аналогичные статистические и разведывательные сводки, которые могут потребоваться старшему руководству. |
The database will also be used for recording vendor performance and assist in pre-qualification of vendors for aviation contracts. |
Эта база данных, в которую также будут заноситься сведения об эффективности деятельности поставщиков, будет также использоваться для оценки поставщиков и проведения предварительной проверки поставщиков, претендующих на заключение контрактов на поставку авиационной техники. |
This allows analysts to perform "change detection" and analysis of major infrastructure at sites so that modifications can be identified and the database updated to improve inspection planning. |
Благодаря этому аналитики могут выявлять изменения в базовой инфраструктуре объектов и анализировать их, в результате чего определяется характер этих изменений, а база данных обновляется, позволяя улучшить процесс планирования инспекций. |
Inventory taking completed and database updated prior to transfer of the functions to maintain performance bonds to the Treasury |
До передачи функций, связанных с контролем за гарантийными обязательствами, казначейству была проведена инвентаризация и обновлена база данных |