Английский - русский
Перевод слова Database
Вариант перевода База данных

Примеры в контексте "Database - База данных"

Все варианты переводов "Database":
Примеры: Database - База данных
Creation of an observatory on racism with wider scope than the database provided for under the Durban Declaration and Programme of Action А. Создание обсерватории по проблеме расизма с более широким охватом, чем база данных, предусмотренная Дурбанской декларацией и Программой действий
The database was supported by the I-24/7 communication network of INTERPOL and the INTERPOL Anti-Corruption Office, which assisted law enforcement agencies by providing training, tactical and strategic support. Эта база данных опирается на коммуникационную сеть I-24/7 Интерпола и Антикоррупционного управления Интерпола, которая призвана содействовать правоохранительным органам посредством организации подготовки кадров и оказания поддержки в тактических и стратегических вопросах.
Based on the database compiled by UNDP headquarters, a total of 1,661 projects for 2000 and 1,645 for 2001 were planned to be audited. База данных, составленная штаб-квартирой ПРООН, свидетельствует о том, что в 2000 году планировалось провести ревизию по 1661 проекту, а в 2001 году - по 1645.
The Access database, developed in-house, was further improved to track delays in the issuance of comments and in the consideration of and action taken by legislative bodies and executive heads on Joint Inspection Unit reports, notes and management letters. Разработанная собственными силами база данных "Access" была усовершенствована, с тем чтобы с ее помощью можно было отслеживать задержки с выпуском замечаний, а также с рассмотрением докладов, записок и направляемых руководству писем и с принятием по ним решений директивными органами и исполнительными главами.
The EIA database under the Convention offers Parties and non-Parties an opportunity for promoting the dissemination of information and knowledge related to the Convention. База данных по ОВОС, созданная в рамках Конвенции, открывает Сторонам и субъектам, не являющимся Сторонами, возможность для поощрения распространения информации и знаний, касающихся Конвенции.
The database was designed to assist Member States in planning and coordinating their international assistance in the field of crime prevention and criminal justice to countries with economies in transition in central and eastern Europe. Эта база данных создавалась для оказания государствам - членам содействия в планировании и координации их международный помощи в области предупреждения преступности и уголовного право-судия для стран Центральной и Восточной Европы с переходной экономикой.
The training database contains material for exercises in all areas of IMIS, including human resources, finance, travel, pre-encumbrance, obligations, entitlements and payroll. Учебная база данных содержит материалы для выполнения упражнений по использованию всех компонентов ИМИС, включая компоненты, связанные с людскими ресурсами, финансами, поездками, предварительными обязательствами, обязательствами, материальными правами и начислением заработной платы.
The database is used by several divisions to raise their awareness of common strengths and weaknesses in country office practices, and it has simplified regional office monitoring of country office actions to address audit recommendations. Эта база данных используется несколькими отделами в целях лучшего ознакомления с общими сильными и слабыми сторонами практической деятельности страновых представительств, а также упрощает контроль со стороны региональных отделений за осуществлением страновыми представительствами мер по выполнению рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий.
That database should be an invaluable tool to national investigating and prosecuting authorities of Member States, now as well as after the closure of the Tribunal, for as long as those fugitives remain at large. Эта база данных должна стать ценным инструментом для проведения расследований на национальном уровне и будет полезна для судебных органов государств-членов как в настоящее время, так и после закрытия Трибунала, по тех пор пока эти лица будут оставаться на свободе.
Ms. BAKER, noting her Government's major contribution to mine action and explosive remnants of war clearance, said that the ERW database and forms for requests for assistance were comprehensive. Г-жа БЕЙКЕР, отмечая крупный вклад ее правительства в противоминную деятельность и расчистку взрывоопасных пережитков войны, говорит, что база данных по ВПВ и формы для запросов на помощь носят всеобъемлющий характер.
Requests for assistance - ERW database: consists of Form A and Form B, which are already in use. Запросы на помощь - база данных по ВПВ: состоит из формы А и формы В, которые уже используются.
a Source: UNTERM database. b Source: UNBIS thesaurus. а Источник: база данных ЮНТЕРМ. Ь Источник: тезаурус ЮНБИС.
An updated and enhanced TIGER database with global positioning system coordinates will allow the Census Bureau to maintain a more complete and accurate inventory and location of addresses and features. Обновленная и усовершенствованная база данных TIGER с координатами системы глобального позиционирования позволит Бюро переписей вести более полный и точный учет, в том числе данных о местонахождении адресов и их характеристик.
The database created and managed by NRC's Global IDP Project () is an invaluable resource tool, which also serves to raise awareness and facilitate understanding of the conditions of internally displaced persons in some 50 countries worldwide. Созданная и управляемая в рамках Глобального проекта по ВПЛ НСБ база данных () является ценнейшим информационным источником, который также служит повышению осведомленности и упрощению понимания условий, в которых находятся внутренние перемещенные лица почти в 50 странах мира.
The speaker referred to the health SWAp in Mozambique, which built the database for better planning and implementation of health strategies. Выступивший сослался на общесекторальный подход в области здравоохранения в Мозамбике, на основе которого была создана база данных в целях повышения эффективности планирования и осуществления стратегий в области здравоохранения.
Fifth, the database for analysis and policy formation at the national level is too weak to enable dealing effectively with the Millennium development goals in the national policy framework. В-пятых, база данных, которая используется в целях анализа и разработки политики на национальном уровне, слишком слаба и не позволяет обеспечить эффективное отражение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в национальной политике.
The database will include information on the rights of the Saami, Saami languages, history, popular tradition, mythology, music, economy, nature, art etc. Эта база данных будет включать информацию о правах саамов, саамских языках, истории, народных традициях, мифологии, музыке, экономике, природе, искусстве и т.п.
With the support of the European Union, the Finnish Ministry of Education and the Finnish Cultural Foundation, the database should be published in book format in 2004. При поддержке Европейского союза, министерства образования Финляндии и Фонда финской культуры эта база данных будет опубликована в книжном формате в 2004 году.
While partly attributed to the enhanced marketing of publications, the increase can also be linked to the growing income being generated by online products such as the Treaty Collection and the new UNSTATS database. Хотя частично это увеличение объясняется улучшением рекламы публикаций, его также можно связать с ростом поступлений от реализации сетевых продуктов, таких, как Собрание договоров и новая база данных «ЮНСТАТС».
A database should be provided by compiling and disseminating successful practices in fighting corruption, including case laws and commentaries, especially on asset recovery, submitted by States parties and States signatories. Соответствующая база данных должна быть создана путем сбора и распространения информации об успешных видах практики в области борьбы с коррупцией, включая прецедентное право и комментарии, особенно в отношении возвращения активов, представленные государствами-участниками Конвенции и подписавшими ее государствами.
The database will make available to the public information on the pressures on water resources, their status and trends, and the policy responses implemented to address water management issues. Эта база данных позволит предоставлять в распоряжение общественности информацию о нагрузках на водные ресурсы, их состоянии и трендах, а также о политических мерах реагирования, принимаемых в целях решения водохозяйственных проблем.
The supplementary sources are the database of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the submissions from offices away from Headquarters, aggregated by the Office of Human Resources Management. Дополнительными источниками являются база данных секретариата Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и представляемые раз в два года доклады отделений, расположенных вне Центральных учреждений, которые агрегируются Управлением людских ресурсов.
In addition, in 2001 a relational database will be set up that will allow the Chambers and other units direct computer access to a large number of documents. Кроме того, в 2001 году будет создана реляционная база данных, которая позволит Судебным камерам и другим подразделениям получать через компьютер прямой доступ к большому количеству документов.
It would create a database evaluating problems that various countries had with their basic resources and would identify groups of countries or regions with similar problems. Предполагается, что груп-пой будет создана база данных для оценки проблем, с которым сталкиваются различные страны в связи с использованием своих основных ресурсов и будут определены группы стран или регионов, в которых существуют аналогичные проблемы.
Existing databases of adaptation practices and resources, including the UNFCCC database mentioned in paragraph 53 above and the Community Based Adaptation Exchange, are helpful. Полезны существующие базы данных об адаптационных практике и ресурсах, в число которых входит база данных РКИКООН, упоминавшаяся выше в пункте 53, а также система обмена информацией о практике адаптации, сформированной с опорой на опыт сообществ.