Progress over the reporting period on major enhancements of the system can be summarized as follows: (a) Consolidation of data has progressed with the full implementation of the consolidated extracts reporting database. |
Ход осуществления в течение отчетного периода значительных усовершенствований системы можно резюмировать следующим образом: а) проводилась работа по обобщению данных, в результате которой полностью внедрена база данных об отчетности со сводными выдержками. |
This database includes postal and electronic addresses, telephone and fax numbers and other necessary information, such as the names and titles of those in charge of the distribution of the documents and publications in the countries and regions concerned. |
Эта база данных включает почтовые и электронные адреса, номера телефонов, факсов, а также другие необходимые сведения, в частности имена и должности ответственных за распространение документов и публикаций в соответствующих странах и регионах. |
The TEMSTAT database represents the basic input to the TEM ArcView mapping programme, consisting of infrastructure status regional and country maps, traffic flow maps and TEM Master Plan maps presenting the envisaged network development until the year 2020. |
База данных ТЕАСТАТ служит основным источником для картографической программы ТЕА "ArcView" и включает региональные и национальные карты состояния инфраструктуры, карты транспортных потоков, а также карты, предусмотренные генеральным планом ТЕА и отражающие намечаемые изменения в сети на период до 2020 года. |
The database on the use of military and civil defence assets is constantly updated for more efficient mobilization and coordination of the use of military and civil defence assets in humanitarian operations. |
База данных об использовании военно-технических средств и средств гражданской обороны постоянно обновляется, чтобы обеспечить более эффективную мобилизацию и координацию использования военно-технических средств и средств гражданской обороны при проведении гуманитарных операций. |
The essential mechanism of the architecture is a registry, which is basically a high-level catalogue or database that stores summary information only about data and metadata and contains pointers to the locations where the data and metadata can be accessed. |
Основным механизмом архитектуры является регистр - по сути, каталог или база данных высокого уровня, содержащая лишь сводную информацию о данных и метаданных и отсылки на те ресурсы, где можно получить такие данные и метаданные. |
The database shall be used for exchange of information and communication with non-governmental and governmental organizations and institutions; research of female topics, service delivery for potential users. |
База данных предназначена для обмена информацией и взаимодействия с неправительственными организациями, государственными учреждениями и институтами; для проведения исследований по женской проблематике и доставки материалов и данных потенциальным пользователям. |
Launch phase - February 2001 - an initial database from existing sources, mainly for England, providing data down to ward level with some analytical tools. |
начальный этап - февраль 2001 года - первоначальная база данных на основе имеющихся источников, главным образом по Англии, содержащая данные с разбивкой до уровня округов и определенный аналитический инструментарий. |
The database has been extended to cover all information collected from national sources through the Environmental Performance Reviews as well as from international databases as they pertain to environmental indicators of the countries being reviewed. |
Эта база данных была расширена с целью охвата всей информации, собираемой из национальных источников с помощью обзоров результативности экологической политики, а также из международных баз данных, когда они относятся к экологическим показателям рассматриваемых стран. |
The ODS database in New York was synchronized with that of Geneva, so the users were able to access all documents entered by both Headquarters and the United Nations Office at Geneva. |
База данных СОД в Нью-Йорке была синхронизирована с базой данных в Женеве, благодаря чему пользователи получили доступ ко всем документам, вводимым как в Центральных учреждениях, так и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Through the ISCC Special Interest Group on Libraries and Information Systems, an inter-agency bibliographic database is being created and initiatives are being pursued with respect to depository libraries, as well as the small and field libraries of the system itself. |
Через Специальную целевую группу ККИС по библиотечным и информационным системам создается межучрежденческая библиографическая база данных и осуществляются инициативы, касающиеся библиотек-хранилищ, а также мелких и полевых библиотек самой системы. |
A database has already been established in balance of payments statistics consistent with the fifth edition of the IMF Balance of Payments Statistics Manual. |
Уже создана база данных статистики платежного баланса, опирающаяся на пятое издание Руководства по статистике платежного баланса. |
Future action in joint data collection (concerns eco-taxes): OECD's first data collection is now nearly completed and a database with detailed descriptions of taxes (a catalogue) is available. |
Будущие мероприятия в области совместного сбора данных (эконалоги): ОЭСР практически завершила сбор первых данных, при этом создана база данных, в которой подробно описываются соответствующие налоги (каталог). |
Once Eurostat's system had been tried and stabilized for a period of time, the database could be given to ECE, possibly on CD-ROM, according to a commonly-agreed format to be adapted to the needs of ECE. |
Как только система Евростата будет опробована и стабилизирована на определенный период времени, эта база данных может быть предоставлена в распоряжение ЕЭК, возможно на КД-ПЗУ, в соответствии с общепринятым форматом, который будет адаптирован к потребностям ЕЭК. |
(a) Consolidation of data has progressed with the full implementation of the consolidated extracts reporting database. |
а) проводилась работа по обобщению данных, в результате которой полностью внедрена база данных об отчетности со сводными выдержками. |
The Office proposed a review of the Registry's policy on privileged telephone communications between detained persons and their counsel, and a visitor database was also set up. |
Управление предложило пересмотреть политику Секретариата в отношении привилегированных телефонных разговоров между содержащимися под стражей лицами и их адвокатами, и в этой связи была также создана база данных в отношении посетителей. |
Thus the full database consists of all the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement for each subprogramme of the medium-term plan for the period 2002-2005 directly linked to the related outputs. |
Таким образом, полная база данных включает все цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов для каждой подпрограммы среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов, прямо связанные с соответствующими мероприятиями. |
The enhanced database will therefore provide member States and UNDCP with a unique resource to help improve the quality and quantity of data available on global patterns and trends in drug abuse. |
В этой связи расширенная база данных станет для государств-членов и ЮНДКП уникальным ресурсом для содействия повышению качества и сбора данных о глобальных моделях и тенденциях в сфере злоупотребления наркотиками. |
According to FAO, a global database on vulnerable marine ecosystems in general, and particularly in areas beyond national jurisdiction, would contribute to the establishment of appropriate fisheries policy frameworks and legislation for the protection and management of vulnerable productive ecosystems. |
По мнению ФАО, глобальная база данных об уязвимых морских экосистемах вообще и в районах за пределами национальной юрисдикции в частности способствовала бы появлению надлежащей установочной и законодательной базы рыболовства в интересах защиты уязвимых продуктивных экосистем и управления ими. |
During the reporting period, a registration database and identity card scheme for the Southern Sudan Police Service, established by UNMIS, was transferred to the control of the Service. |
В течение отчетного периода база данных о регистрации лиц и выдаче удостоверений личности, которая была создана полицией МООНВС для полицейской службы южного Судана, была передана под контроль этой службы. |
The following databases were used: ECOTOXicology database Hazardous Substances Data Bank, Pubmed, Environmental Fate Data Base |
Помимо этих источников информации был произведен поиск литературы в публичных базах данных, в том числе: база данных ECOTOXicology, Банк данных по опасным веществам, Pubmed и База данных экологических преобразований |
The database, meant to be used in conjunction with other UKCIP tools that can identify risks and vulnerabilities, contains over 250 case studies that should help others identify actions appropriate to their own situations. |
Эта база данных предназначена для использования в комбинации с другими инструментами UKCIP, которые позволяют определять риски и факторы уязвимости, и содержит более 250 тематических исследований, которые могут помочь в определении надлежащих мер с учетом конкретных обстоятельств. |
Many Governments also reported that they were involved in international coordinating mechanisms for the exchange of information at the bilateral, regional and multilateral levels, but less than one half of the Governments reported that they were maintaining a national database containing information on drug demand reduction. |
Многие правительства сообщили также об участии в работе международных координационных механизмов обмена информацией на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях, однако лишь менее половины правительств сообщили, что у них есть в наличии национальная база данных о сокращении спроса на наркотики. |
The central cadastre database, maintained in the Cadastre Centre of the SCLC in Baku, covers privatized land, leased state land and land of municipalities. |
Центральная кадастровая база данных, которая ведется Кадастровым центром ГКЗК в Баку, содержит информацию о приватизированной земле, сданной в аренду государственной земле и земле, находящейся в собственности муниципалитетов. |
The analysis of the two data sets for Latin America and the Caribbean is the most comprehensive one, because the merged database contained data from the mutual evaluation reports of 27 countries of that subregion. |
Анализ двух наборов данных по Латинской Америке и Карибскому бассейну является наиболее полным, поскольку объединенная база данных содержит информацию из докладов о взаимной оценке по 27 странам этого субрегиона. |
the database on which the publication is based is currently undergoing a total restructuring, allowing more consistent and complete data searches. |
база данных, на основе которой строится публикация, в настоящее время полностью пересматривается; это позволит обеспечить более последовательный и полный поиск данных; |