Английский - русский
Перевод слова Database
Вариант перевода База данных

Примеры в контексте "Database - База данных"

Все варианты переводов "Database":
Примеры: Database - База данных
The database on Population, Resources, Environment and Development was released on CD-ROM in early 2002 and has since been widely distributed to training institutions and researchers in developing countries and, through sales, to researchers and teaching institutions in developed countries. В начале 2002 года на КД-ПЗУ была выпущена база данных о народонаселении, ресурсах, окружающей среде и развитии, который был затем широко распространен среди учебных заведений и научных работников в развивающихся странах, а через каналы продажи - среди научных работников и учебных заведений в развитых странах.
Fire database: Wildfire statistics of fire numbers, area burned and fire causes for the period of 1980-2002; or a narrative report if data are absent. База данных по пожарам: статистика стихийных возгораний - количество пожаров, выгоревшая территория и причины пожаров в период 1980-2002 годов; или описательная справка, если данные отсутствуют
For example, the News Centres require constant updating as well as the daily input of news, the translated materials from the universities need to be edited, processed, formatted and converted for posting and the continually expanding database programming needs ongoing monitoring and enhancement. Например, пресс-центры требуют постоянного обновления данных, а также ежедневного размещения новостей, переведенные университетами материалы нуждается в редактировании, обработке, форматировании и конвертировании для размещения на веб-сайте, а постоянно расширяющаяся база данных нуждается в непрерывном контроле и обновлении.
At the global level, in the United Nations several very useful confidence-building measures, such as the Register of Conventional Arms, the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures and the database on legislation concerning arms transfers, are in place. На глобальном уровне, в рамках ряда весьма полезных мероприятий Организации Объединенных Наций по укреплению доверия, приняты такие документы, как Регистр обычных вооружений, система стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах и база данных по законодательным нормам в области перемещения вооружений.
National capacity for combating terrorism was enhanced through the strengthening of the legal regime against terrorism, for which 68 countries received legal technical assistance, four expert group meetings were held, a legislative database on terrorism was set up and a legislative guide was distributed. Совершенствование национальных механизмов по борьбе с терроризмом обеспечивалось путем укрепления правового режима борьбы с терроризмом: 68 странам была оказана правовая техническая помощь, было организовано четыре совещания групп экспертов, была создана база данных о законодательствах о борьбе с терроризмом и было распространено руководство по законодательным вопросам.
Critical loads have been calculated for ecosystems in selected areas, while a database of input information for the calculation and mapping of critical loads of acidifying substances and heavy metals for the ecosystems of the whole country is being prepared. Критические нагрузки были рассчитаны для экосистем в отдельных районах, а в настоящее время подготавливается база данных о входной информации, предназначенной для расчета и составления карт критических нагрузок подкисляющих веществ и тяжелых металлов в отношении экосистем всей страны.
The advantage of this comparison was that the census was conducted on the basis of the combined method - before the census a pre-census database was established, in which the frame of persons to be enumerated at the census on the basis of the CPR data was created. Плюсы такого сопоставления состояли в том, что перепись проводилась на основе комбинированного метода: до ее проведения была создана база данных, в рамках которой на основе данных ЦРН был определен круг лиц, подлежавших опросу в ходе переписи.
A database on disarmament, demobilization and reintegration was set up, and 94 social workers and 41 police were trained by UNICEF on child protection, with 21 social workers trained on disarmament, demobilization and reintegration case management. Была подготовлена база данных по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а ЮНИСЕФ обеспечил подготовку 94 социальных работников и 41 полицейского по вопросам защиты детей, включая подготовку 21 социального работника по вопросам индивидуального курирования участников программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The trade agreements database provides users with up-to-date, detailed descriptive information on the provisions of RTAs, including bilateral trade agreements that have been signed, are in force or are in the process of negotiation. База данных торговых соглашений предоставляет пользователям обновленную, подробную описательную информацию о положениях РТС, в том числе двусторонних торговых соглашений, которые были подписаны, вступили в силу или находятся в процессе переговоров.
As of May 2011, the database covered over 170 agreements and contained over 20 trade indicators, including interactive indices and pre-calculated sets of indicators designed to assist analysts and policymakers in assessing the economic impacts and contributions of these agreements. По состоянию на май 2011 года база данных включала более чем 170 соглашений и содержала свыше 20 торговых показателей, включая интерактивные индексы и расчетные наборы показателей, призванные помощь аналитикам и политикам в оценке экономических последствий и вклада этих соглашений.
To support small producers with improved access to applied technologies and practices on a variety of rural activities, FAO has developed an interactive platform: "Technologies and practices for small agricultural producers", which includes a database and online forums. Чтобы улучшить доступ мелких производителей к прикладным технологиям и помочь им в изучении методов выполнения различных сельскохозяйственных работ, ФАО создала интерактивную платформу «Технологии и практические советы для мелких производителей сельскохозяйственной продукции», на которой размещены база данных и Интернет-форумы.
The database is intended to facilitate the sharing of information in regard to learning programmes and educational institutions throughout the world, and contains information on the programmes of over 1,100 human rights institution and 350 human rights training. База данных предназначена для содействия обмену информацией, касающейся учебных программ и образовательных учреждений по всему миру; она содержит информацию о программах более 1100 учреждений по правам человека и о 350 курсах подготовки по правам человека.
The database could be used to exchange information between competent authorities, improve safety on the basis of analysis of these accident data and could also be used as the basis for risk analysis. Эта база данных могла бы использоваться для обмена информацией между компетентными органами и повышения уровня безопасности на основе анализа данных об авариях, а также могла бы служить основой для анализа рисков.
This needs to be accompanied by proper mechanisms for information exchange among African countries, building upon existing initiatives such as the Pesticide Action Network and its database, and the Chemical Information Exchange Network. Этому должны сопутствовать надлежащие механизмы обмена информацией между африканскими странами, развитие существующих инициатив, таких как Система действий в отношении пестицидов и ее база данных, а также Сети обмена информацией о химических веществах.
Today, the SSD is a large database with standardized retrieval procedures in which social data, both from surveys and registers are stored and shared for many social statistics. На сегодняшний день вышеупомянутая база данных социальной статистики является крупной базой данных со стандартизированными процедурами поиска, в которой хранятся и совместно используются социальные данные обследований и регистров в различных целях социальной статистики.
The request indicates that over the course of approximately two years, data collected during the impact survey, the technical survey and demining operations will be verified and the HCND database will be updated. Запрос указывает, что на протяжении примерно двух лет будут проверены данные, собранные в ходе обследования воздействия, технического обследования и операций по разминированию, и будет обновлена база данных ВКР.
The database of consultants and suppliers could have the following benefits: the reduction of staff time spent identifying consultants and suppliers; the provision of a common tool for rating the consultants and suppliers; and the obtention of favourable prices and conditions given to other agencies. База данных о консультантах и поставщиках могла бы оказаться полезной со следующих точек зрения: сокращение времени, затрачиваемого сотрудниками на поиск консультантов и поставщиков; создание общего инструмента для оценки работы консультантов и поставщиков; и получение выгодных цен и условий, предложенных другим учреждениям.
The database was not established owing to limited resources and in the interim, work has begun on a provisional method for data collection on projects by sector and region База данных не была создана из-за ограниченности ресурсов, но тем временем начата работа по применению временной методики сбора данных о проектах по секторам и районам
(b) Evaluation database (electronic depository of the operational and normative work of UN-Habitat) (1) [1]; Ь) оценочная база данных (электронный банк данных об оперативной и нормативной деятельности ООН-Хабитат) (1) [1];
This database could assist NFCs to verify ecosystem coverage, enable CCE to verify submitted data on empirical critical loads, and provide information for Parties that have not submitted critical load data. Эта база данных могла помочь НКЦ проверить охват экосистем, дать КЦВ возможность проверить представленные данные об эмпирически определенных критических нагрузках и направить информацию сторонам, не представившим данных о критических нагрузках.
In order to obtain a broader overview and validate the data received from Member States through the questionnaire, a second database was created and analysed. It compiled data received from Member States through the questionnaire for the reporting period 2006-2007 and the mutual evaluation reports. Для обеспечения более широкого обзора и проверки данных, полученных от государств-членов с помощью вопросника, была создана и проанализирована вторая база данных, в которой объединены данные, полученные от государств-участников с помощью вопросника за отчетный период 20062007 годов и докладов о взаимной оценке.
In addition to the annual survey on conference services, the Department developed a database to collect ad hoc feedback received on the quality of Department services from all sources, be it by telephone, e-mail, in person, or by regular mail. Помимо ежегодного обследования по вопросам работы конференционных служб Департаментом была создана база данных для учета эпизодически поступающей информации о качестве оказываемых Департаментом услуг из всех источников, будь-то по телефону, электронной почте, в личных контактах или по обычной почте.
The website contains meeting reports, as well as news and announcements related to the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, a directory of organizations with contact information, a schedule of activities, a report archive and a database of space-related activities. На веб-сайте содержатся доклады совещаний, а также новости и объявления, касающиеся Межучрежденческого совещания по космической деятельности, справочник организаций с контактными данными, календарный план мероприятий, архив докладов и база данных по космической деятельности.
For more than half of the developing countries, the database contains trend data for 30 indicators or more, and almost a fourth of the countries have trend data for more than 40 indicators. По более чем половине развивающихся стран база данных содержит данные о динамике 30 или более показателей, а практически по четверти стран имеются данные о динамике более чем 40 показателей.
To further analyse the evidence for damaging effects of ozone pollution, the database was divided into the following five geographical regions: Northern Europe, Atlantic Central Europe, Continental Central Europe, Eastern Mediterranean and Western Mediterranean. С целью дальнейшего анализа данных о наносящем ущерб воздействии озонового загрязнения база данных была подразделена на следующие пять географических регионов: Северная Европа, атлантическая Центральная Европа, континентальная Центральная Европа, Восточное Средиземноморье и Западное Средиземноморье.