The database is projected to contain over 150,000 records on consultants, individual contractors, volunteers, military police and interns, among others. |
Предполагается, что эта база данных будет содержать более 150000 учетных записей, включающих, среди прочего, сведения по консультантам, индивидуальным подрядчикам, добровольцам, военнослужащим, полицейским и стажерам. |
One Member State suggested that the forum maintain an interactive and up-to-date sustainable development knowledge management platform and a database for sharing practices and lessons learned. |
Одно государство высказало предложение о том, что у форума должна быть интерактивная и современная платформа управления знаниями в области устойчивого развития, а также база данных для обмена информацией о практической деятельности и накопленном опыте. |
The database had repeatedly proved to be a crucial instrument in the prevention and mitigation of disasters, as it generated early warning systems. |
База данных служит основой для создания систем раннего оповещения и ее роль как инструмента, имеющего чрезвычайно важное значение для предотвращения бедствий и смягчения их последствий, была неоднократно подтверждена. |
The cases of all volumes are available and searchable through the online database established within the United Nations Public Administration Network. |
Онлайновая база данных, созданная в Сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления, позволяет получить доступ (с возможностью поиска) к примерам из всех опубликованных томов. |
The database of the roster of independent experts requires revisions and updates to take into account advancements in information technology and data management made since its inception. |
База данных учетного списка независимых экспертов требует пересмотра и обновления с целью учета достижений в области информационной технологии и управления данными за период, истекший со времени ее создания. |
To improve efficiency, the in-house media database has increased from 1,500 entries in 2010 to more than 4,300 in 2012, and is used strategically. |
В целях повышения эффективности была расширена внутренняя база данных по средствам массовой информации, в которой число внесенных единиц возросло с 1500 в 2010 году до более чем 4300 в 2012 году, при этом она используется стратегически. |
The World Bank database shows the fixed fee, exchange rate margin and the total cost of sending $200 and $500. |
База данных Всемирного банка содержит информацию о фиксированных расценках, валютной марже и общей стоимости перевода средств в размере 200 и 500 долл. США. |
Despite the availability of piecemeal statistics for the years 2010-2012, the Latvian authorities acknowledged that there was no database to systematically compile statistical data on extradition cases. |
Несмотря на наличие частичных статистических данных за период 20102012 годов власти Латвии признали, что у них отсутствует база данных, позволяющая собирать информацию о случаях выдачи на систематической основе. |
The lessons learned database for emergency responses was launched in 2013 to enable WFP staff to review recommendations from previous emergencies and track their implementation; 630 recommendations are currently stored. |
В 2013 году была введена в действие база данных накопленного опыта в области мер реагирования на чрезвычайные ситуации, чтобы предоставить возможность сотрудникам ВПП знакомиться с рекомендациями по предыдущим чрезвычайным ситуациям и отслеживать их выполнение; в настоящее время в этой базе данных хранятся 630 рекомендаций. |
The UNODC human trafficking case law database, launched in October 2011, is another major new contribution to bridging the knowledge gap. |
Также новым значительным вкладом в устранение пробелов в знаниях является правовая база данных УНП ООН по делам, связанным с торговлей людьми, начало которой было положено в октябре 2011 года. |
To handle the increasing volume and complexity of the confidential advice caseload, the Ethics Office set up a case-management database system in 2011. |
Для обработки возрастающего объема все более сложных запросов о предоставлении конфиденциальных консультативных услуг Бюро по вопросам этики в 2011 году была создана база данных системы управления делами. |
With more than 5,300 registered users located in over 150 countries, the database has become a key resource for migration researchers. |
Эта база данных, насчитывающая свыше 5300 зарегистрированных пользователей из более чем 150 стран, стала основным информационным ресурсом для специалистов по проблемам миграции. |
LITEKO database is aimed inter alia to enhance public nature of operation of court system and its accessibility to every stakeholder and the general public. |
База данных ЛИТЕКО призвана, среди прочего, содействовать укреплению публичного характера деятельности судебной системы и облегчить доступ к ней для каждого гражданина и общества в целом. |
The database is a public, web-based tool and serves to increase the visibility of successful prosecutions and practices, identify global patterns and promote awareness of trafficking in persons. |
Эта база данных является открытым, созданным на основе Интернета инструментом и используется для лучшего информирования об успешных случаях уголовного преследования и практических методах, выявления глобальных особенностей и повышения осведомленности о проблеме торговли людьми. |
The Integrated Social Sector System, which consists of a shared database of social policy beneficiaries for all State agencies, is now being implemented. |
В настоящее время действует Комплексная система данных в социальной сфере, в рамках которой для использования государственными органами составляется общая база данных обо всех получателях социальных льгот. |
To this effect to date the Police Service has established a separate sub-unit within the Organized Crime Division that centrally deals with human smuggling, complete with a comprehensive database. |
С этой целью в рамках Полицейской службы при Департаменте по вопросам организованной преступности было создано отдельное подразделение, которое в централизованном порядке занимается рассмотрением дел, связанных с незаконным провозом людей, и всеобъемлющая база данных. |
A new searchable database of provisions relating to gender equality contained in constitutions across the world is under development and expected to be launched by September 2013 (). |
В настоящее время создается новая поисковая база данных по положениям конституций всех стран мира, касающимся гендерного равенства; по прогнозам, она начнет функционировать в сентябре 2013 года (). |
The database covers material inputs of economic processes, including biomass, fossil fuels, metals and minerals from the domestic environment and from imports. |
Эта база данных охватывает вводимые материальные ресурсы, необходимые для экономических процессов, включая биомассу, ископаемые виды топлива, металлы и минеральное сырье, поступающие из национальных источников и из других стран. |
Other registries, such as the electoral register and the ex-combatant registration database maintained by UNMIL, can be used for cross-checking. |
Другие реестры, как, например, избирательный реестр и база данных для регистрации бывших комбатантов, которые ведет МООНЛ, также могут использоваться для перекрестной проверки. |
Moreover, an online database facilitating access to updated and comprehensive data on FDI and transnational corporations' activities in LDCs and other developing countries () was developed and activated in 2004. |
Кроме того, в 2004 году была создана и вступила в действие электронная база данных, обеспечивающая более простой доступ к современным и всеобъемлющим данным в отношении ПИИ и деятельности транснациональных корпораций в НРС и других развивающихся странах (). |
A database is being designed as an information tool to improve the reporting, monitoring and tracking of misconduct in peacekeeping field missions. |
В настоящее время разрабатывается база данных в качестве информационного средства для улучшения работы по подготовке докладов, надзору и отслеживанию проступков в полевых операциях по поддержанию мира. |
That database would provide a secure mechanism for the uniform collection, transmission and status tracking of allegations of misconduct in all Department of Peacekeeping Operations field missions. |
Эта база данных будет служить надежным механизмом для сбора, передачи и отслеживания информации о предполагаемых случаях ненадлежащего поведения на единообразной основе во всех миссиях Департамента операций по поддержанию мира на местах. |
Some States have recommended that examination topics already set should be sent in, since they consider that their database should remain confidential and not be made public. |
Некоторые государства высказались за то, чтобы передавать те темы, которые уже использовались в ходе экзаменов, так как они считают, что их база данных должна оставаться конфиденциальной и содержащиеся в них данные не могут разглашаться. |
As of October 2004, the draft revised Air Operations Manual was still to be finalized and the database was in the development phase. |
По состоянию на октябрь 2004 года работа над проектом пересмотренного Руководства по воздушным операциям еще не была завершена, а база данных находилась в стадии разработки. |
The CASA database, which includes a feature on country profiles, is scheduled to be launched during the 2005 biennial meeting of States on small arms and light weapons. |
База данных ПКСО, в которой содержатся краткие тематические справки по странам, должна быть введена в действие в 2005 году во время двухгодичного совещания государств по вопросам, касающимся стрелкового оружия и легких вооружений. |