Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Committee recommends that the State party strengthen the National Council for the Protection of Children and develop coordination at all levels of government, including regional and local levels. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить Национальный совет по защите детей и наладить координацию деятельности на всех уровнях государственной власти, в том числе в регионах и на местах.
The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the effectiveness of the High Council for Children to effectively coordinate, monitor and evaluate the realization of the rights of the child. Комитет призывает государство-участник продолжать предпринимать усилия по обеспечению того, чтобы Высший совет по делам детей мог эффективно координировать, контролировать и анализировать процесс осуществления прав ребенка.
The Committee must urge the Security Council to broaden the mandate of MINURSO to include monitoring the human rights, in particular the civil and political rights, of the Sahrawi people. Комитет должен настоятельно призвать Совет Безопасности расширить мандат МООНРЗС, с тем чтобы включить в него мониторинг прав человека, особенно гражданских и политических прав, сахарского народа.
In its decision 12/117, the Council requested the Human Rights Council Advisory Committee to submit to the Council at its fourteenth session the study on the best practices in the matter of missing persons. В своем решении 12/117 Совет просил Консультативный комитет по правам человека представить Совету на его четырнадцатой сессии исследование о передовой практике по вопросу о пропавших без вести лицах.
The country has managed to secure funding for the implementation of individual integration programmes in the amount of approximately 65,000 euros, and the Council of Ministers has adopted an action plan to monitor the implementation of recommendations made by the United Nations Committee. Страна смогла обеспечить финансирование осуществления индивидуальных программ интеграции в объеме приблизительно 65000 евро, а Совет министров принял план действий по мониторингу осуществления рекомендаций, сделанных Комитетом Организации Объединенных Наций.
One observer called for the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the United Nations system and the global community to put pressure on the Human Rights Council to act on the recommendations of the Working Group, so as to speed up their implementation. Одии наблюдатель призвал Комитет по ликвидации расовой дискриминации, систему ООН и глобальное сообщество оказать давление на Совет по правам человека, чтобы побудить его прореагировать на рекомендации Рабочей группы с целью ускорения их осуществления.
The CoE has established a monitoring mechanism based on two pillars: the Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings (GRETA), composed of independent experts, and a Committee of the Parties, a political body. Совет Европы учредил наблюдательный механизм, основу которого составляют два органа: Группа экспертов по противодействию торговле людьми (ГРЕТА), состоящая из независимых экспертов, и Комитет Сторон, являющийся политическим органом.
The Human Rights Council as well as the Third Committee should address systematic, widespread and grave violations of human rights, within their respective mandates, with a view to improving the situation on the ground. Совет по правам человека и Третий комитет должны изучить систематические, широко распространенные и серьезные нарушения прав человека в рамках своих соответствующих мандатов в интересах улучшения ситуации на местах.
There is a backlog of disciplinary cases involving members of the Kosovo judiciary which need to be dealt with, and for this reason the Kosovo Judicial Council has established a Judicial Disciplinary Committee. Имеет место отставание в рассмотрении дисциплинарных дел, касающихся сотрудников судебных органов Косово, которые необходимо разобрать, и по этой причине Косовский судебный совет учредил судебный дисциплинарный комитет.
In addition, he informed the Council about challenges related to the Consolidated List and the Committee's procedures and mentioned in this context the adoption of a new Council resolution by the end of the year. Кроме того, он проинформировал Совет о трудностях, связанных со Сводным перечнем и процедурах Комитета, и упомянул в этой связи о принятии новой резолюции Совета к концу года.
The Committee had been told that the Supreme Council of Magistracy Reform Law allowed for effective monitoring of the functioning of the judicial system and the manner in which judges performed their duties and that the Council would be authorized to deal with complaints of irregularities. Комитету было сообщено, что закон о реформе Верховного совета магистратуры позволяет осуществлять эффективный надзор за функционированием судебной системы и за порядком выполнения судьями своих обязанностей, и что Совет уполномочен получать жалобы на незаконные действия.
At the same meeting, the Human Rights Council listened to a pre-recorded statement read by the independent expert in the field of cultural rights, Farida Shaheed, on behalf of all special procedures mandate holders, at the request of the Coordination Committee of Special Procedures. На этом же заседании Совет по правам человека заслушал заранее записанное заявление, зачитанное независимым экспертом в области культурных прав Фаридой Шахид, от имени всех мандатариев специальных процедур по просьбе Координационного комитета по специальным процедурам.
The Committee on Non-Governmental Organizations, comprising 19 States, and the Economic and Social Council approve the granting of consultative status with the Economic and Social Council to non-governmental organizations. Предоставлением консультативного статуса неправительственным организациям при Экономическом и Социальном Совете занимается Комитет по неправительственным организациям, в состав которого входят 19 государств и сам Экономический и Социальный Совет.
The Human Rights Council decided, in paragraph 3 of its resolution 3/2, that the Preparatory Committee, at the organizational session, shall decide on "regional preparatory initiatives". В пункте 3 своей резолюции 3/2 Совет по правам человека постановил, что на своей организационной сессии Подготовительный комитет примет решение в отношении "региональных инициатив по подготовке".
9.2 Since the State party's submission of 31 March 1999, the Immigration Appeals Board had, on its own initiative, undertaken another examination of the case before the Committee and, on 12 March 2004, upheld the decision to reject the complainant's asylum application. 9.2 После получения представления государства-участника 31 марта 1999 года Иммиграционный апелляционный совет по собственной инициативе еще раз рассмотрел представленное в Комитет дело и 12 марта 2004 года подтвердил решение об отклонении ходатайства заявителя относительно предоставления убежища.
On 11 January, the Security Council heard a briefing by the Permanent Representative of Slovakia to the United Nations, Ambassador Peter Burian, on the activities of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) concerning the Democratic People's Republic of Korea. 11 января Совет Безопасности заслушал брифинг Постоянного представителя Словакии при Организации Объединенных Наций посла Петера Бурьяна о деятельности Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1718 (2006) по Корейской Народно-Демократической Республике.
The Security Council or Committee should demand that all States take the necessary measures to prevent the sale or supply, by their nationals or from their territories, of aviation fuel for military aircraft of the Government of the Sudan operating in Darfur. Совет Безопасности или Комитет должен потребовать от всех государств принять необходимые меры по предотвращению продажи или поставки, их гражданами или с их территории, авиационного топлива для военной авиации правительства Судана, действующей в Дарфуре.
For many of the individuals identified by the Panel, the Security Council and the Committee have chosen not to designate the individuals identified by the Panel. Совет Безопасности и Комитет решили не распространять действие этих мер на многих из лиц, выявленных Группой.
The Board decided that the example of best practice should be finalized before July 2007 with the aim to submit it to the September 2007 session of the TIR Administrative Committee. Совет решил, что подготовку примера оптимальной практики следует завершить до июля 2007 года, с тем чтобы представить его на сессии Административного комитета МДП в сентябре 2007 года.
The Committee also recommends that the National Council on Family Affairs regularly report on the monitoring and evaluation of the implementation of the Convention and that these reports be widely disseminated at all levels of society. Кроме того, Комитет рекомендует, чтобы Национальный совет по делам семьи составлял регулярные отчеты по вопросам контроля и оценки осуществления Конвенции и чтобы такие отчеты широко распространялись среди всех слоев общества.
However, the Committee is concerned that the Coordination Council is not fully operational and that the implementation of the Optional Protocol is insufficiently coordinated between the various Ministries involved. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Координационный совет функционирует не в полной мере и что деятельность различных участвующих министерств по осуществлению Факультативного протокола координируется в недостаточной степени.
The Committee recommends that the State party provide the Coordination Council on Combating the Sale of or Trafficking in Humans with the mandate to develop child rights policies and activities and to coordinate and evaluate the State party's implementation of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику наделить Координационный совет по борьбе с торговлей людьми или их контрабандой мандатом на разработку политики и мероприятий в области прав ребенка и координацию и оценку осуществления Факультативного протокола государством-участником.
In particular, the Security Council encourages the Counter-Terrorism Committee to report to the Council on any outstanding issues, when necessary and on a regular basis, in order to receive strategic guidance from the Council. В частности, Совет Безопасности рекомендует Контртеррористическому комитету докладывать Совету, когда это необходимо и на регулярной основе, о любых нерешенных вопросах для получения стратегических директивных указаний от Совета.
In addition to a review of the items on the agenda of the forthcoming session of the Standing Committee of the Pension Board, the Council examined the Federation's activities as an NGO in consultative status with Economic and Social Council. Помимо рассмотрения пунктов повестки дня будущей сессии Постоянного комитета Правления Пенсионного фонда, Совет изучил деятельность Федерации как неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
The presentation format of the UNDP financial statements follows the recommendation by the Administrative Committee on Coordination, now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, on the common inter-organizational accounting standards and harmonized presentation of financial statements. Финансовые ведомости ПРООН составлены в формате, соответствующем рекомендации Административного комитета по координации (сейчас Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций) относительно общих межорганизационных стандартов учета и согласованного представления финансовых ведомостей.