The Ethic Committee and the Council meet on regular basis and when necessary to discuss all possible omissions and patients' complaints which must be recorded in the archive. |
Комитет по этике и Совет проводят свои заседания на регулярной основе и по мере необходимости обсуждают любые возможные упущения и жалобы пациентов, которые в обязательном порядке регистрируются и хранятся в архиве. |
At a later stage, the Council intends again to invite to New York the members of the Political Committee of the Lusaka Agreement, with whom the Council maintains an ongoing dialogue. |
Впоследствии Совет намерен еще раз пригласить в Нью-Йорк членов Политического комитета Лусакского соглашения, с которыми Совет поддерживает диалог. |
On 28 June, the Council was briefed by the Chair of the Counter-Terrorism Committee, Hardeep Singh Puri, and the Executive Director of the Counter-terrorism Committee Executive Directorate, Michael Smith, on the work of the Committee and the Directorate. |
28 июня Совет заслушал брифинг Председателя Контртеррористического комитета Хардипа Сингха Пури и Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета Майкла Смита о работе Комитета и Директората. |
Among these are the Supreme National Committee for Human Rights, the Committee on Women, the National Council for Children, the National Committee for Mine Clearance, the National Atomic Energy Commission and the Environmental Protection Council. |
Среди них Высший национальный комитет по правам человека, Комитет по вопросам женщин, Национальный совет по делам детей, Национальный комитет по вопросам разминирования, Национальная комиссия по атомной энергии и Совет по защите окружающей среды. |
The Security Council commends the contributions of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), and recalling resolution 1977 (2011) which extended the mandate of the Committee for ten years, reaffirms its continued support for the Committee. |
Совет Безопасности высоко оценивает вклад Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), в работу в этой области и, ссылаясь на резолюцию 1977 (2011), в которой мандат Комитета был продлен на десять лет, вновь заявляет о своей неизменной поддержке деятельности Комитета. |
The Governing Council agreed that there was a need to enhance the effectiveness of the Technical Committee of CSAM by formalizing the Technical Committee's membership and representation, and endorsed the recommendation that the members of the Technical Committee of CSAM should serve a term of three years. |
Совет управляющих согласился с необходимостью повышать эффективность Технического комитета ЦУМСХ на основе официального оформления членского состава и представленности Технического комитета и одобрил рекомендацию о том, чтобы члены Технического комитета ЦУМСХ выполняли свои обязанности на протяжении трех лет. |
In 2000, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination replaced the Administrative Committee on Coordination, and the High-Level Committee on Management was created in place of the Consultative Committee on Administrative Questions. |
В 2000 году вместо Административного комитета по координации был создан Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, а вместо Консультативного комитета по административным вопросам - Комитет высокого уровня по вопросам управления. |
As to the future activities of the Committee, I firmly believe that the new resolution to be adopted by the Security Council this month will provide the Committee with the new impetus to deal with some of the most pressing issues on the Committee's agenda. |
Что касается будущей деятельности Комитета, то я твердо убежден в том, что новая резолюция, которую Совет Безопасности должен принять в текущем месяце, станет для Комитета новым стимулом в его работе по решению насущных вопросов повестки дня Комитета. |
By paragraph 2 of the same resolution, the Security Council also requested the Committee, or a panel of experts appointed by the Committee, to approve contracts for the parts and equipment according to lists of parts and equipment approved by the Committee for each individual project. |
В пункте 2 этой же резолюции Совет Безопасности также просил Комитет или группу назначенных Комитетом экспертов утверждать контракты на запчасти и оборудование в соответствии с перечнями запчастей и оборудования, утвержденными этим Комитетом для каждого конкретного проекта. |
During the period under review, Greenpeace International has participated in meetings of the IMO Assembly, the IMO Council, the IMO Marine Environment Protection Committee, the IMO Maritime Safety Committee, the IMO Legal Committee and a number of subcommittees and ad hoc working groups. |
В течение отчетного периода Международный совет "Гринпис" участвовал в заседаниях Ассамблеи ИМО, Совета ИМО, Комитета ИМО по охране морской среды и Комитета ИМО по морской безопасности, Юридического комитета ИМО и ряда подкомитетов и специальных рабочих групп. |
In its resolution 1999/276, the Council decided that the dates of the second session of the Committee should be brought forward as recommended by the Committee, after which the Committee would continue to meet biennially, with its third session to be held in 2002. |
В своей резолюции 1999/276 Совет постановил, что сроки второй сессии Комитета следует перенести на более ранний период, как это было рекомендовано Комитетом, после чего Комитет будет продолжать проводить сессии раз в два года и его третья сессия состоится в 2002 году. |
The Council heard briefings by H.E. Mr. Johan Verbeke, Chairman of the 1267 Committee; H.E. Mr. Ricardo Alberto Arias, Chairman of the 1373 Committee; and H.E. Mr. Peter Burian, Chairman of the 1540 Committee. |
Совет заслушал Его Превосходительство г-на Йохана Вербеке, Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267; Его Превосходительства г-на Рикардо Альберто Арьяса, Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1373; и Его Превосходительства г-на Петера Бурьяна, Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540. |
The Council requested the Panel to provide to the Committee a planned programme of work, encouraged the Committee to engage in regular discussions on the programme of work and further requested the Panel to provide to the Committee any updates to the programme of work. |
Совет просил Группу представить Комитету намеченную программу работы, предложил Комитету проводить регулярные дискуссии по программе работы и просил далее Группу представлять Комитету любую обновленную информацию о программе работы. |
During the discussion, the Council undertook a comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, based on a report prepared by the Committee, with the participation of the Committee Chairman and the Executive Director of the Directorate. |
В ходе обсуждения Совет провел всеобъемлющий обзор деятельности Исполнительного директората Контртеррористического комитета на основе доклада, подготовленного Комитетом, с участием Председателя Комитета и Директора-исполнителя Директората. |
They include a Senior Policy Committee, a Management Board, a Project Review Committee, a Field Recruitment Committee, and an Advisory Panel on Personnel Issues; |
В их число входят Комитет старших должностных лиц по разработке политики, Совет управляющих, Комитет по обзору проектов, Комитет по набору сотрудников на местах и Консультативная группа по кадровым вопросам; |
To that end, it had developed a plan of action, the National Gender Council, the Technical Committee on Gender and the Permanent Executive Secretariat of the Council. |
С этой целью оно разработало план действий и учредило Национальный гендерный совет, Технический гендерный совет и Постоянный исполнительный секретариат Совета. |
Without making an assessment of its own, the State party reminds the Committee of the opinions put forward by the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeal Board. |
Без вынесения собственной оценки государство-участник напоминает Комитету о заключениях, к которым пришли Шведский иммиграционный совет и Апелляционный совет по делам иностранцев. |
The Conference of Ministers of Justice of Ibero-American Countries, the Council of Europe and the International Committee of the Red Cross were represented at the meeting. |
На совещании были представлены Конференция министров юстиции Иберо-американских стран, Международный комитет Красного Креста и Совет Европы. |
The Committee is also concerned by the fact that the Supreme Council of Justice is chaired by the President of the Republic, which makes it appear to be dependent on the executive branch. |
Комитет также озабочен тем, что Высший совет магистратуры возглавляется президентом Республики, в результате чего создается впечатление о его зависимости от исполнительной власти. |
On 29 April, the Council was briefed by the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1572 and Permanent Representative of Belgium, Ambassador Johan C. Verbeke. |
29 апреля Совет заслушал брифинг Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1572, и Постоянного представителя Бельгии посла Йохана Вербеке. |
The Political Committee called upon the Council to take into account the complexity of the Democratic Republic of the Congo peace process when considering the size and mandate of phase III MONUC deployment. |
Политический комитет призвал Совет учесть сложный характер мирного процесса в ДРК при рассмотрении вопроса о масштабах и мандате этапа III развертывания МООНДРК. |
Article 13 The Committee shall draw up an annual work programme and transmit it to the Council, the European Parliament and the Commission by the end of October each year. |
До конца апреля каждого года совет должен создать отчет за предыдущий год и направить его государствам-членам и европейским органам власти. |
Until 2004, the SPIEF Organizing Committee consisted of the Council of the Federation and the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the CIS. |
До 2004 года основными организаторами ПМЭФ оставались Совет Федерации и Межпарламентская ассамблея СНГ. |
In the same resolution, the Council requested the Committee on Non-Governmental Organizations to review the report of the Working Group and to transmit its comments to the Council. |
В той же резолюции Совет просил Комитет по неправительственным организациям рассмотреть доклад Рабочей группы и направить свои замечания Совету. |
To meet the request of the Treaty Parties, in addition the Scientific Committee on Antarctic Research and the Council of Managers of National Antarctic programmes have agreed to convene a workshop on monitoring. |
В ответ на просьбу участников Договора Научный комитет по антарктическим исследованиям и Совет руководителей национальных антарктических программ договорились провести семинар по контролю. |