Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Standing Committee does legislative work in the intervals between sessions of the SPA and is accountable to the SPA for its work. Постоянный совет выполняет законодательную работу между сессиями ВНС и отчитывается перед ВНС.
The Chair of CSW may also wish to interact with counterparts in the Board of Trustees of INSTRAW and the Consultative Committee of UNIFEM. Председатель Комиссии может также пожелать проводить работу во взаимодействии со своими партнерами, представляющими Совет попечителей МУНИУЖ и Консультативный комитет ЮНИФЕМ.
By resolution 1518 of 24 November 2003, the Council established a new Committee to administer the targeted financial sanctions imposed by resolution 1483. В резолюции 1518 от 24 ноября 2003 года Совет учредил новый комитет для руководства процессом осуществления адресных финансовых санкций, введенных резолюцией 1483.
After considering those two documents, the Council adopted, on 30 July 1999, decision 1999/287 concerning additional extraordinary sessions of the Committee. Рассмотрев эти два документа, Совет принял 30 июля 1999 года решение 1999/287 о дополнительных внеочередных сессиях Комитета.
In order to enable it to discharge fully its responsibilities the Economic and Social Council should ensure that sufficient sessions are provided to the Committee. Чтобы дать возможность Комитету в полной мере выполнять свои обязанности, Экономический и Социальный Совет призван обеспечить достаточное количество сессий Комитета.
The implementation of the Almaty Programme of Action should involve intergovernmental mechanisms such as the UNCTAD Trade and Development Board, and its Sessional Committee on Least Developed Countries. В осуществлении Алматинской программы действий целесообразно задействовать такие межправительственные механизмы, как Совет по торговле и развитию ЮНКТАД и его Сессионный комитет по наименее развитым странам.
The opinions and recommendations of the Special Committee did not always receive support within the Security Council, owing to the non-democratic practices of the latter. Мнения и рекомендации Специального комитета не всегда находят поддержку в Совете Безопасности ввиду той антидемократической практики, которой придерживается Совет.
Its Organizational Committee can base its work on the founding resolutions of the General Assembly, and the Security Council can play an important role in that regard. Основой работы ее Организационного комитета могут послужить основополагающие резолюции Генеральной Ассамблеи, и Совет Безопасности может сыграть важную роль в этой связи.
The Board held an informal meeting with members of the Committee on the Rights of the Child to exchange information on the mandate and practice of the two expert organs. Совет провел неофициальные совещания с членами Комитета по правам ребенка в целях обмена информацией относительно мандата и практики этих двух экспертных органов.
By paragraph 10 of the resolution, the Security Council established a Committee consisting of all members of the Council. В пункте 10 резолюции Совет учредил Комитет в составе всех членов Совета.
Governance 1. The Staff College shall have a Board of Governors composed of representatives of the member organizations of the Administrative Committee on Coordination. Колледж персонала имеет Совет управляющих, в состав которого входят представители организаций - членов Административного комитета по координации.
The Committee requested the Council's approval for it to continue the efforts it had begun to prepare a suitable climate for direct negotiations between the two countries. Комитет просил Совет дать свое согласие на продолжение начатых им усилий в целях создания благоприятных условий для прямых переговоров между этими двумя странами.
But the Committee and the Security Council need to consider what can be done to further assist countries with a need for technical assistance. Но Комитет и Совет Безопасности должны рассмотреть, что можно сделать для дальнейшего содействия странам, где остро ощущается потребность в технической помощи.
The Council further requested the Committee established by resolution 1572 to continue its work, taking into account developments arising from the African Union mediation. Совет просил далее Комитет, учрежденный резолюцией 1572, продолжать его работу, учитывая развитие событий в результате посреднических усилий Африканского союза.
The Council, in its resolution 1999/67 of 16 December 1999, specifically requested the Committee to collaborate in the preparation of such a draft text. Совет в своей резолюции 1999/67 от 16 декабря 1999 года специально просил Комитет сотрудничать в подготовке такого проекта текста.
She would welcome the Committee's suggestions on ways in which the Human Rights Council could help promote and protect the rights of migrants. Она будет приветствовать предложения Комитета о том, каким образом Совет по правам человека мог бы способствовать поощрению и защите прав мигрантов.
Presenting reports of special procedures to the Third Committee and the Human Rights Council with an interval of only a few weeks clearly constituted a duplication of work. Представление отчетов о специальных процедурах в Третий комитет и Совет по правам человека с интервалом всего в несколько недель явно означает дублирование работы.
The Council of Representatives subsequently extended the timeline for submission of the Committee's final report three times - most recently until the end of December 2007. Впоследствии Совет представителей трижды продлевал сроки представления окончательного доклада Комиссии по пересмотру Конституции - последний раз до конца декабря 2007 года.
The Community of Portuguese-speaking Countries had established the Conference of Heads of State and Government, the Council of Ministers, the Standing Committee for Consultation and the Executive Secretariat to carry out its tasks. Сообщество португалоговорящих стран учредило Конференцию глав государств и правительств, Совет министров, Постоянный консультативный комитет и Исполнительный секретариат для выполнения его задач.
I would therefore urge that the most appropriate forums be used - the Fourth Committee and the Security Council - to provide any further clarification or explanations. Поэтому я настоятельно призываю в дальнейшем использовать для разъяснений или пояснений наиболее подходящие форумы: Четвертый комитет и Совет Безопасности.
In that connection, the Committee encourages the Council to take steps more formally to ensure the rigorous, timely and systematic implementation of those arrangements. В этой связи Комитет призывает Совет на более официальной основе принимать меры по обеспечению неукоснительного, своевременного и систематического осуществления этих процедур.
The Council welcomes the positive results of the cooperation between the Committee on the Rights of the Child and the United Nations Children's Fund. Совет приветствует позитивные результаты сотрудничества Комитета по правам ребенка и Детского фонда Организации Объединенных Наций.
To receive regular reports through the FAO Council on implementation of the Plan of Action as monitored by the FAO Committee on World Food Security Получение регулярных докладов через Совет ФАО об осуществлении Плана действий под наблюдением Комитета ФАО по всемирной продовольственной безопасности
The Committee will request the Economic and Social Council to authorize, on an exceptional basis, the holding of one additional session during 1998 to deal with outstanding reports. Комитет будет просить Экономический и Социальный Совет разрешить в виде исключения проведение одной дополнительной сессии в течение 1998 года для рассмотрения просроченных докладов.
In addition, the Council considered the recently completed work of the ad hoc inter-agency task forces of the Administrative Committee on Coordination on conference follow-up. Кроме того, Совет рассмотрел результаты недавно завершившейся работы специальных межучрежденческих целевых групп Административного комитета по координации по последующей деятельности в связи с конференциями.