| The Security Council encourages Member States in a position to do so urgently to provide further contributions in support of the process through the IGAD Technical Committee. | Совет Безопасности побуждает государства-члены, которые в состоянии сделать это, в срочном порядке внести дополнительные взносы для оказания поддержки этому процессу через Технический комитет МОВР. |
| The Management Committee of the Policy Review and Management Board regularly monitors implementation of oversight recommendations and the Office has begun self-evaluation activities. | Руководящий комитет по обзору политики и Совет по вопросам управления регулярно осуществляют контроль за выполнением рекомендаций надзорных органов, а Управление начало проводить деятельность по самооценке. |
| To achieve this purpose, the Council shall establish a Promotion Committee to promote cocoa consumption. | Для достижения этой цели Совет учреждает Комитет по стимулированию потребления в интересах содействия расширению потребления какао. |
| Said Committee, with the Statutes approved by Pope John Paul II, is the Council of the Academy. | Впоследствии этот Постоянный комитет с Уставом, утверждённым папой Иоанном Павлом II был реорганизован в Совет Академии. |
| The Security Council notes the recommendations of the Special Committee on Peace-keeping Operations on training of peace-keeping personnel. | Совет Безопасности принимает к сведению рекомендации Специального комитета по операциям по поддержанию мира относительно подготовки персонала, задействованного в поддержании мира. |
| Despite having held three meetings, the Authority was, unfortunately, unable to elect a Council, a Secretary-General or a Finance Committee. | Несмотря на то, что проведено три совещания, Орган, к сожалению, не смог избрать Совет, генерального секретаря и Финансовый комитет. |
| He did not know when the Security Council would take action on the proposal, but that should not prevent the Fifth Committee from reviewing the issue before it. | Он не знает, когда Совет Безопасности примет решение по этому предложению, однако это не должно помешать Пятому комитету рассмотреть данный вопрос. |
| The Board emphasized that systematic evaluation, monitoring and follow-up of the work of INSTRAW would be regularly implemented following the guidelines and procedures enunciated by the Strategic Planning Committee. | Совет подчеркнул, что в соответствии с руководящими принципами и процедурами, установленными Комитетом стратегического планирования, будут регулярно проводиться систематическая оценка, мониторинг и контроль за деятельностью работы МУНИУЖ. |
| The terms of reference of the Committee were established by the Trade and Development Board at the second part of its thirty-eighth session in April 1992. | На второй части своей тридцать восьмой сессии, состоявшейся в апреле 1992 года, Совет по торговле и развитию принял круг ведения указанного Комитета. |
| By its decision 1993/338, the Council decided on the dates for the twenty-ninth session of the Committee for Development Planning (12-14 January 1994). | В своем решении 1993/338 Совет определил сроки проведения двадцать девятой сессии Комитета по планированию развития (12-14 января 1994 года). |
| The Economic and Social Council considered the report and the Committee's comments and took into account some of the recommendations (resolution 1994/33). | Экономический и Социальный Совет рассмотрел доклад и замечания Комитета и принял во внимание некоторые из рекомендаций (резолюция 1994/33). |
| Mr. Martin Sinclair, Chairman, Audit Operations Committee, Board of Auditors | Г-н Мартин Синклэр, Председатель, Комитет по проведению ревизий, Совет ревизоров |
| Since the Committee is formally a creation of the Council it retains the right to disband it. | Поскольку Комитет является органом, созданным под эгидой Совета, Совет сохраняет за собой право распустить Комитет. |
| Since the Security Council could meet at any time in the event of an emergency, she did not see why the Committee could not do likewise. | Поскольку Совет Безопасности может собираться в любой момент в чрезвычайных случаях, она не видит препятствий тому, чтобы Комитет делал то же самое. |
| 1964-1967 Committee of Experts on Human Rights, Council of Europe, Strasbourg | 1964-1967 годы Комитет экспертов по правам человека, Совет Европы, Страсбург |
| Since the Board operated under the authority of the Secretary-General, he should submit a report to the Fifth Committee. | Поскольку Совет осуществляет свою деятельность от имени Генерального секретаря, представляется целесообразным, чтобы Генеральный секретарь представил доклад Пятому комитету. |
| Chairperson, Committee on the Child, Egyptian Higher Council for Culture | Председатель Комитета по проблемам детей, Египетский высший совет развития культуры |
| Strasbourg (Council of Europe) 1992, participation in the work of Custody Committee | Страсбург (Совет Европы), 1992 год, участие в работе Комитета по опекунству |
| The Committee noted that the Trade and Development Board had yet to take a decision on the programme of work of UNCTAD for the biennium 2000-2001. | Комитет отметил, что Совет по торговле и развитию еще не принял решения по программе работы ЮНКТАД на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| IAEA, Board of Governors, Technical Assistance and Cooperation Committee | МАГАТЭ, Совет управляющих, Комитет по технической помощи и сотрудничеству |
| At its closing plenary meeting, on 29 March 1996, the Board will consider and take action on the outcome of the Committee of the Whole. | На своем заключительном пленарном заседании 29 марта 1996 года Совет рассмотрит итоги работы Комитета полного состава и примет по ним свое решение. |
| Executive Board of the Coordinating Committee of Agricultural, Commercial, Industrial and Financial Associations (CACIF); | исполнительный совет Координационного комитета сельскохозяйственных, торговых, промышленных и финансовых ассоциаций (КАКИФ); |
| The Council elected by acclamation Mr. Vladislav M. Dol-gopolov (Russian Federation) to serve on the Committee for a term beginning on 1 January 1997. | Совет избрал путем аккламации г-на Владислава М. Долгополова (Российская Федерация) членом Комитета на срок, начинающийся 1 января 1997 года. |
| The Council also decided that the High-level Committee of Ministers and Officials should be constituted in accordance with the following procedure: | Совет также постановил, что состав Комитета высокого уровня министров и должностных лиц должен определяться на основе следующей процедуры: |
| The Economic and Social Council should respect the decision of the Committee on Non-Governmental Organizations suspending for three years the consultative status of TRP with the Council | Экономический и Социальный Совет должен соблюдать решения Комитета по неправительственным организациям о приостановлении на три года консультативного статуса ТРП при Совете |