The suggested transformation of the Interim Committee into a council would give the representatives of developing countries a forum where they could speak about their concerns. |
Предлагаемое преобразование Временного комитета в совет создало бы для представителей развивающихся стран трибуну, с которой они могли бы заявлять о своих чаяниях. |
The mid-term review of the plan was carried out in 1998 by the Commission, the Committee for Programme and Coordination and the Council. |
В 1998 году Комиссия, Комитет по программе и координации и Совет провели среднесрочный обзор этого плана. |
At its seventh (pre-sessional) executive session, the Trade and Development Board took note of the Standing Committee's report and endorsed the recommendations. |
На своей седьмой (предсессионной) исполнительной сессии Совет по торговле и развитию принял к сведению доклад Постоянного комитета и одобрил его рекомендации. |
The TIR Executive Board established by the Administrative Committee in accordance with article 58 ter, shall be composed of nine members, each from different Contracting Parties to the Convention. |
Исполнительный совет МДП, учрежденный Административным комитетом в соответствии со статьей 58-тер, состоит из девяти членов, представляющих разные Договаривающиеся стороны Конвенции. |
There was also a strong link between inter-agency coordination and the deliberations of such intergovernmental bodies as the Economic and Social Council and the Second Committee. |
Существует также тесная связь между межучрежденческой координацией и дискуссиями в таких межправительственных органах, как Экономический и Социальный Совет и Второй комитет. |
The Chairman briefed the Security Council on 20 May 1997 on the decision arrived at by the Committee. |
Председатель информировал Совет Безопасности 20 мая 1997 года о решении Комитета. |
Through the monthly meetings of its Working Committee, the Board continued to coordinate and monitor the 1996-1997 publications programme of the United Nations. |
Проводя ежемесячные совещания своего Рабочего комитета, Совет продолжал координировать и контролировать осуществление программы публикаций Организации Объединенных Наций на 1996-1997 годы. |
The Secretariat is to provide services to the Assembly and Council as well as the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. |
Секретариат призван обслуживать Ассамблею и Совет, а также Юридическую и техническую комиссию и Финансовый комитет. |
The Committee on Human Settlements in September 1996 agreed to establish an advisory board with the participation of representatives of local authorities, the private sector, governmental and non-governmental organizations and research institutions. |
В сентябре 1996 года Комитет по населенным пунктам постановил учредить консультативный совет с участием представителей местных органов власти, частного сектора, правительственных и неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов. |
Additionally, the Council asked the Committee to give consideration to the work done by relevant international organizations on the development of a vulnerability index for small States. |
Кроме того, Совет просил Комитет должным образом учесть работу соответствующих международных организаций, связанную с разработкой индекса уязвимости для малых государств. |
Should the Executive Board consider it necessary to re-examine the adequacy of the level of the operational reserve, the Committee will revert to the matter. |
Если Исполнительный совет сочтет необходимым вновь рассмотреть вопрос о достаточности объема оперативного резерва, то Комитет вернется к этому вопросу. |
The Council decided that Mr. Sreenivasan, Vice-President of the Council, would chair the Committee of the Whole. |
Совет постановил, что заместитель Председателя Совета г-н Шринивасан возглавит Комитет полного состава. |
In paragraph 5 of that decision, the Governing Council called upon Governments to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the Intergovernmental Negotiating Committee. |
В пункте 5 этого решения Совет управляющих призвал правительства предоставить необходимые финансовые и технические ресурсы для обеспечения полного и эффективного функционирования Межправительственного комитета для ведения переговоров. |
It should be remembered that the Economic and Social Council was not waiting on action by the Committee, for it had already adopted its decisions. |
Следует напомнить, что Экономический и Социальный Совет не ожидает решения Комитета, поскольку он уже принял свои решения. |
The British Judicial Studies Board had recently established an Ethnic Minorities Advisory Committee to design relevant training programmes for judges and materials on issues pertaining to race. |
Британский совет судебных исследований недавно учредил Консультативный комитет по делам этнических меньшинств с целью разработки соответствующих учебных программ для судей и материалов по расовым вопросам. |
The Council of Ministers deferred for consideration by the Permanent Coordination Committee the examination of the proposal for the statute of the Special Fund, as presented by the Executive Secretariat. |
Совет министров поручил Постоянному координационному комитету рассмотреть предложение относительно устава Специального фонда, который представлен Исполнительным секретариатом. |
Its decision-making bodies are: the Congress of Advocates, the Council, the Standing Committee and the President of the Union. |
Его руководящими органами являются: съезд адвокатов, совет, постоянная комиссия и председатель Союза. |
In the interests of implementing the Plan and introducing gender mainstreaming, the Committee set up the Interdepartmental Council, comprising representatives of State departments and women's non-governmental organizations, to coordinate activities. |
Для реализации НПД и осуществления гендерного мейнстриминга Комитетом был создан Межведомственный Совет, состоящий из представителей государственных ведомств и женских НПО, который осуществляет координационную функцию. |
Since 5 June 1994, the Yenawa groups have their own Board of Management and a Supervisory Committee. |
В этих группах с 5 июня 1994 года созданы Административный совет и Контрольный комитет. |
The Committee calls upon the Security Council to take real ownership of resolution 1860 and to ensure that the parties begin to implement it without delay. |
Комитет призывает Совет Безопасности взять на себя реальную ответственность за резолюцию 1860 и добиться того, чтобы стороны приступили к ее незамедлительному выполнению. |
Latvia would also advise the Committee that in February 2001 the Minority Education Consultative Council was established under the auspices of the Ministry of Education and Science. |
Латвия также сообщает Комитету, что в феврале 2001 года под эгидой министерства просвещения и науки был создан Консультативный совет по вопросам образования для меньшинств. |
In August 2001 the Council arranged a conference for young people with an immigrant background in cooperation with the Liaison Committee between Immigrants and the Authorities. |
В августе 2001 года Совет в сотрудничестве с Комитетом по связям между иммигрантами и норвежскими властями организовал для молодежи из среды иммигрантов проведение конференции. |
The Council welcomes the efforts of the Secretary-General and his Special Representative for the Great Lakes, through the Implementation Monitoring Committee. |
Совет приветствует усилия Генерального секретаря и его Специального представителя по району Великих озер, предпринимаемые через Комитет по контролю за осуществлением. |
The Governing Body through the Committee, may communicate this representation to the Government concerned and may invite it to make a statement on the subject as it thinks fit. |
Административный совет через комитет может передать это представление соответствующему правительству и предложить ему сделать по этому вопросу заявление, которое оно сочтет уместным. |
The Board approves programmes, budgets and accounts and its Executive Director, who reports every year to the Second Committee of the General Assembly. |
Совет утверждает программы, бюджеты и счета, а также кандидатуру Директора-исполнителя, который ежегодно представляет доклады Второму комитету Генеральной Ассамблеи. |