Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Council also decided that the Federal Government of Somalia, as a recipient, or any Member State, as a provider, should notify the Committee of any deliveries of weapons or military equipment or the provision of assistance. Совет также постановил, что федеральное правительство Сомали как получатель и все государства-члены как поставщики должны уведомлять Комитет о всех поставках оружия или военного снаряжения и об оказании помощи.
The Council will therefore consider the report of the eighteenth session of the Committee at the 2014 session of the Council. В связи с этим Совет рассмотрит доклад о работе восемнадцатой сессии Комитета на своей сессии 2014 года.
The Council will therefore consider, at its 2013 session, the report of the third session of the Committee. В этой связи Совет на своей сессии 2013 года рассмотрит доклад Комитета о работе его третьей сессии.
The representative of Belgium stated that his delegation fully acknowledged paragraph 15 of Council resolution 1996/31, in which the Council indicated that the granting of consultative status was the prerogative of Member States exercised through the Council and the Committee. Он сказал, что его делегация полностью признает пункт 15 постановляющей части резолюции 1996/31 Совета, в котором говорится, что предоставление консультативного статуса является прерогативой государств-членов, осуществляемой через Совет и Комитет.
The Chairperson also informed the Council that the Committee agreed, in principle, to reducing the number of meetings for the consideration of a periodic report, from three to two on a trial basis. Председатель также информировал Совет о том, что Комитет в принципе согласился сократить число заседаний для рассмотрения периодических докладов с трех до двух заседаний на экспериментальной основе.
The Executive Board of UNESCO has therefore decided to suspend its participation in the Group and to reflect, together with the Economic and Social Council (the Committee), on the future of the Group. В этой связи Исполнительный совет ЮНЕСКО постановил приостановить свое участие в Группе и совместно с Экономическим и Социальным Советом (Комитет) подумать о будущем Группы.
When it examined the human rights situation in a given State, the Human Rights Council could also take into account, in addition to the Committee's concluding observations, the findings relating to the communications received concerning the State in question. При рассмотрении положения с правами человека в том или ином государстве Совет по правам человека может, помимо заключительных замечаний Комитета, также учитывать мнения, сформулированные по сообщениям, касающимся рассматриваемого государства.
The Secretariat should recommend to the Second Committee of the General Assembly that, in reviewing the triennial report on operational activities, it could indicate those operational policy areas on which it wishes the Council to concentrate during the intervening two years. Секретариату следует рекомендовать Второму комитету Генеральной Ассамблеи при проведении обзора трехгодичного доклада об оперативной деятельности указывать те области оперативной политики, на которые он хотел, чтобы Совет обращал основное внимание в течение остающихся двух лет.
At its twenty-fifth meeting, held on 12 June, the IGAD Council of Ministers reviewed the relocation of the transitional federal institutions to Somalia and reinstated the IGAD Facilitation Committee on Somalia. На своем двадцать пятом совещании 12 июня Совет министров МОВР рассмотрел вопрос о переводе переходных федеральных институтов в Сомали и вновь учредил Комитет содействия МОВР по Сомали.
The Security Council welcomes the establishment of the Coordination and Monitoring Committee (CMC), chaired jointly by the Prime Minister of the TFG and the United Nations, through which donor countries and regional and subregional organizations can provide support to the efforts of the TFG. Совет Безопасности приветствует создание Комитета по координации и наблюдению (ККН), возглавляемого совместно премьер-министром ПФП и Организацией Объединенных Наций, через посредство которого страны-доноры и региональные и субрегиональные организации могут оказать поддержку усилиям ПФП.
Also, we would have preferred a clear division of work between the Council and the Third Committee of the General Assembly, but we understand that that concern can be accommodated when the Council is set up in Geneva. Мы предпочли бы также и четкое разделение труда между этим Советом и Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи, но мы понимаем, что этот интерес можно будет удовлетворить, когда Совет уже будет сформирован в Женеве.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed concern in 2007 that the Office of the Presidential Counsellor for Women's Equity may have insufficient capacity and resources. В 2007 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выразил озабоченность в связи с тем, что Президентский совет по вопросам равноправия женщин располагает недостаточными возможностями и ресурсами15.
While assurances had been offered that the President of the Republic was merely the titular head of the High Council of the Judiciary, the Committee was nonetheless concerned by the implications that such an arrangement might have for judicial independence. Несмотря на заверения в том, что президент Республики лишь номинально возглавляет Верховный совет судебной власти, Комитет все же обеспокоен тем, что это может подорвать независимость судебных органов.
As a related matter, she wondered if the Committee's conclusions regarding the Czech Republic's initial report had been communicated to the public, and whether non-governmental organizations and the Government Council for Equal Opportunities had been involved in the preparation of the second periodic report. В этой же связи она интересуется, были ли доведены до сведения общественности выводы Комитета по первоначальному докладу Чешской Республики и участвовали ли неправительственные организации и Государственный совет по обеспечению равных возможностей в подготовке второго периодического доклада.
Women Chair 9 of these, including the Board of Education, the Health and Medical Services Committee, the Training and Education Council and the Information Technology Steering Group. Женщины возглавляют девять из них, включая Совет по образованию, Комитет по вопросам здравоохранения и медицинского обслуживания, Совет по вопросам профессиональной подготовки и образования и Руководящую группу по вопросам информационных технологий.
In the national sphere, in 2002 the Provisional Board of Directors of the Nicaraguan Forum of Women in Political Parties was formed, with the support of the Committee on Women, Children and the Family of PARLACEN. На общенациональном уровне в 2002 году был создан Временный руководящий совет Форума женщин, представляющих политические партии Никарагуа, при поддержке Комиссии по делам женщин, детства и семьи Центральноамериканского парламента.
At the 31st meeting, on 12 July, the Monitoring Group presented its mid-term oral report. The Chairman provided an account of the Committee's discussion to the Security Council on 14 July. На 31 - м заседании 12 июля Группа контроля устно представила свой среднесрочный доклад. 14 июля Председатель проинформировал Совет Безопасности о состоявшемся в Комитете обсуждении.
14.17 The Governing Council decided, in its decisions 19/32 and 21/20, that the Committee of Permanent Representatives would hold four regular meetings a year and that its proceedings would be conducted in all the official languages of the United Nations. 14.17 В своих решениях 19/32 и 21/20 Совет управляющих постановил, что Комитет постоянных представителей будет проводить четыре очередные сессии в год и что его рабочими языками будут являться все официальные языки Организации Объединенных Наций.
As officially designated observers to the Antarctic Treaty Consultative Meeting, the Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR) and the Council of Managers of National Antarctic Programs (COMNAP), are important players within the Antarctic Treaty system. Важными субъектами в системе Договора об Антарктике являются официально назначенные наблюдателями на консультативных совещаниях его сторон Научный комитет по исследованию Антарктики (СКАР) и Совет руководителей национальных антарктических программ (КОМНАП).
1996 Representative of the Russian Federation on the European Committee on Legal Cooperation (Council of Europe), participated in drafting the European Convention on Nationality Представитель России в Европейском комитете по правовому сотрудничеству (Совет Европы), участие в разработке Европейской конвенции о гражданстве
Since the Council was for the time being a subsidiary organ of the General Assembly, it might appear logical for it to report to the General Assembly through the Third Committee. Поскольку пока Совет является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, было бы логичным, чтобы его доклады направлялись Генеральной Ассамблее через Третий комитет.
In resolution 1333, paragraph 15 (a), the Security Council called for the inclusion in the recommendations of the Committee of recommendations on the use of information obtained by Member States through their national means. В пункте 15(a) резолюции 1333 Совет Безопасности призвал к тому, чтобы среди рекомендаций Комитета были и рекомендации относительно использования информации, полученной государствами-членами с помощью своих национальных средств.
Article 23 of the draft law states that the Council of Ministers, on the basis of the Committee's proposal and the Minister's presentation, shall issue the implementing regulations required by the provisions of the law. В статье 23 законопроекта устанавливается, что Совет министров, действуя по предложению Комитета и на основании материалов, представленных министром, издает распоряжения об исполнении мер, предусмотренных в законе.
The Security Council must also consolidate and solidify the partnership that it has patiently sealed with the signatories of the Lusaka Ceasefire Agreement, as well as with the Political Committee and the Joint Military Commission. Совет Безопасности должен также укреплять и развивать то партнерство, которое он терпеливо устанавливал со сторонами, подписавшими Лусакское соглашение о прекращении огня, а также с Политическим комитетом и Совместной военной комиссией.
The Council invites the CTC to conduct the first of its visits to Member States in March 2005 in order to enhance the Committee's monitoring of the implementation of resolution 1373 (2001) and to facilitate the provision of technical and other assistance for such implementation. Совет предлагает КТК провести первый из своих визитов в государства-члены в марте 2005 года для усиления своего контроля за осуществлением резолюции 1373 (2001) и содействия оказанию технической и иной помощи в целях ее осуществления.