9.46 By its resolution 2001/45, the Economic and Social Council renamed the Group of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance the Committee of Experts on Public Administration and reconfirmed its status as a subsidiary body of the Council. |
9.46 В своей резолюции 2001/45 Экономический и Социальный Совет переименовал Группу экспертов по Программе Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов в Комитет экспертов по государственному управлению и подтвердил его статус вспомогательного органа Совета. |
With the establishment of ministries and the Committee of Ministers in 1802, insignificant and intricate cases came to the consideration of the Permanent Council, and after the establishment of the State Council, the Permanent Council was finally abolished. |
С учреждением министерств и Комитета министров в 1802 году на рассмотрение Непременного совета поступали маловажные и запутанные дела, а после учреждения Государственного совета Непременный совет был окончательно упразднён. |
On July 10, 2017, activists of the Ukrainian public organization "Council of Public Security" from Odessa demanded that the State Committee for Television and Radio-broadcasting of Ukraine and other state services ban the broadcast of "Masha and the Bear" in Ukraine. |
10 июля 2017 года активисты украинской общественной организации «Совет общественной безопасности» в Одессе потребовали у Государственного комитета телевидения и радиовещания Украины и других госслужб запретить к трансляции «Маши и Медведя» на Украине. |
As the State Administrative Council (SAC) was replaced by the Cabinet, the Local Administrative and Economic Committee (LAEC) was abolished and its functions regarding local politics transferred to the LPC. |
Государственный административный совет (ГАС) был заменён Кабинетом, а Местные административный и экономический комитет (МАЭК) был упразднён, а его функции по вопросам местной политики перешли в ведение МНК. |
Interventions were also made by representatives of the following non-governmental organizations: World Council of Peoples for the United Nations and Rotary International, as well as by the Chair of the NGO Committee on Human Settlements. |
С заявлениями также выступили представители следующих неправительственных организаций: Всемирный совет народов в поддержку Организации Объединенных Наций и «Ротари интернэшнл», а также председатель Комитета неправительственных организаций по населенным пунктам. |
With regard to trade efficiency, further to the recommendation of the Ad Hoc Working Group on Trade Efficiency, the Board decides to establish a Preparatory Committee for the United Nations International Symposium on Trade Efficiency (UNISTE). |
Что касается вопроса об эффективности торговли, то в соответствии с рекомендацией Специальной рабочей группы по эффективности торговли Совет постановляет учредить Подготовительный комитет Международного симпозиума Организации Объединенных Наций по эффективности торговли (МСЭ-Т). |
With regard to the composition, powers and practical influence of the Council of Nationalities and the Committee of Mountainous Regions and Ethnic Minorities Affairs, he explained that the Council could propose policies with regard to ethnic minorities to the Council of Ministers. |
Что касается состава, полномочий и практической отдачи Совета национальностей и Комитета по проблемам горных районов и этнических меньшинств, то он пояснил, что этот Совет может вносить на рассмотрение Совета министров предложения по национальной политике. |
The Commission and IAEA have completed work on all the components of the mechanism and it is now for the Sanctions Committee and the Security Council to consider and take action on the proposal for the mechanism prepared by the Commission and IAEA. |
Комиссия и МАГАТЭ завершили работу над всеми компонентами механизма, и в настоящее время Комитет по санкциям и Совет Безопасности должны рассмотреть предложение о механизме, подготовленное Комиссией и МАГАТЭ, и принять по нему решение. |
(e) The GEF Council reviewed the text of decision 10/3 and approved the report by the GEF for submission to the Committee at its eleventh session. |
ё) Совет ГЭФ рассмотрел решение 10/3 и утвердил доклад ГЭФ для его представления Комитету на его одиннадцатой сессии. |
The Council, in its resolution 1993/80, invited the Working Group to include in its review an examination of ways and means of improving practical arrangements for the work of the Committee on Non-Governmental Organizations and the Non-Governmental Organizations Unit of the Secretariat. |
В своей резолюции 1993/80 Совет просил Рабочую группу включить в свой обзор анализ путей и средств совершенствования практических механизмов по организации работы Комитета по неправительственным организациям и Группы по неправительственным организациям Секретариата. |
In order to coordinate the work in the area of monetary, financial and balance of payments statistics, the central banks, the European Monetary Institute and Eurostat, the Council has created a Committee responsible for statistics in this area. |
Для координации деятельности в области валютно-денежной, финансовой статистики и статистики платежных балансов центральные банки, Европейский валютно-финансовый институт, Евростат и Совет учредили Комитет, который занимается вопросами статистики в этой области. |
In the field of telecommunications, the Council of Ministers further directed the Committee to prepare within the same time-frame (i.e. by October 1993) a plan that would: |
Что касается электросвязи, то Совет министров также поручил Комитету подготовить в те же сроки (т.е. к октябрю 1993 года) план, в котором: |
However, the data were generated by the various institutions of the European Community: the Commission, the Council, the European Parliament, the Court of Justice, the Economic and Social Committee and the Court of Auditors. |
Однако данные поступают из различных учреждений Европейского сообщества, таких, как Комиссия, Совет, Европейский парламент, Суд, Экономический и социальный комитет и Комитет аудиторов. |
More specifically, information concerning the work of the first two Boards is made available, as is data concerning the activities of the reconstituted Committee on Food Aid Policies and Programmes as the Executive Board of the World Food Programme. |
Говоря более конкретно, в ней содержится информация о работе этих двух первых советов, а также данные о деятельности Комитета по политике и программам продовольственной помощи, преобразованного в Исполнительный совет Мировой продовольственной программы. |
At its 843rd plenary meeting, on 27 May 1994, the Trade and Development Board endorsed the recommendations made by the Ad Hoc Working Group on Trade Efficiency that the Bureau of the Ad Hoc Working Group should serve as the Bureau of the Preparatory Committee. |
На своем 843-м пленарном заседании, 27 мая 1994 года, Совет по торговле и развитию одобрил рекомендации Специальной рабочей группы по эффективности торговли, которая предложила поручить президиуму Специальной рабочей группы выполнять функции президиума Подготовительного комитета. |
By its resolution 50/8, the General Assembly decided, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that the Committee on Food Aid Policies and Programmes should be reconstituted as the Executive Board of the World Food Programme. |
В своей резолюции 50/8 Генеральная Ассамблея постановила, по согласованию с Конференцией Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, что Комитет по политике и программам продовольственной помощи преобразовывается в Исполнительный совет Мировой продовольственной программы. |
In its resolution 1989/104 of 27 July 1989, the Council endorsed the decision of the Committee to combine its two subsidiary bodies, the Group of Rapporteurs and the Group of Experts on Explosives, into a single Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. |
В своей резолюции 1989/104 от 27 июля 1989 года Совет одобрил решение Комитета объединить его два вспомогательных органа - Группу докладчиков и Группу экспертов по взрывчатым веществам - в один Подкомитет экспертов по перевозке опасных грузов. |
One of the reasons why the Governing Body requested the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations to carry out this survey was the small number of ratifications of these conventions and the possible need for revision of these instruments. |
Одной из причин, по которой Административный совет поручил Комитету экспертов по применению конвенций и рекомендаций провести данное обследование, являлось малое число ратификаций этих конвенций и возможная потребность в пересмотре этих инструментов. |
By resolution 1171 (1998), the Council decided that the Committee should continue to undertake the tasks referred to in resolution 1132 (1997) in relation to paragraphs 2 and 5 of resolution 1171 (1998). |
В резолюции 1171 (1998) Совет постановил, что Комитет будет продолжать осуществлять функции, упомянутые в резолюции 1132 (1997), в связи с пунктами 2 и 5 резолюции 1171 (1998). |
Council of Europe: In November 1990, the Committee of Experts on Data Protection of the Council of Europe felt that there was a need to define more precise principles on the protection of personal data collected for statistical purposes. |
Совет Европы: В ноябре 1990 года Комитет экспертов по защите данных Совета Европы счел необходимым разработать более четкие принципы защиты личностных данных, собираемых в статистических целях. |
Mr. Chak Mun See (Trade and Development Board), speaking as the President of the Trade and Development Board (TDB), introduced the Board's reports to the Committee. |
З. Г-н ЧАК МУН СИ (Совет по торговле и развитию), выступая в качестве Председателя Совета по торговле и развитию, вносит на рассмотрение доклады Совета, представленные Комитету. |
Encourages the Administrative Committee on Coordination to report to the General Assembly through the Economic and Social Council on its work in addressing the issue of international migration and development from cross-sectoral, interregional, regional and subregional points of view; |
рекомендует Административному комитету по координации представить Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет доклад о своей работе по рассмотрению вопроса о международной миграции и развитии под межсекторальным, межрегиональным, региональным и субрегиональным углом зрения; |
The Council also clarified certain aspects of implementation of a number of measures as well as requested the Committee to expedite its elaboration of appropriate streamlined procedures in relation to applications concerning legitimate humanitarian assistance; |
Совет также разъяснил некоторые аспекты осуществления ряда мер, а также просил Комитет ускорить разработку соответствующих упрощенных процедур для рассмотрения заявлений об оказании законной гуманитарной помощи; |
The International Committee elects an Executive Board which supervises the activities of the Society and its various committees, provides the necessary executive action, and strives to secure adequate resources for all of the ongoing activities of the Society. |
Международный комитет избирает Исполнительный совет, который руководит деятельностью Общества и его различных комитетов, принимает требуемые директивные решения и мобилизует ресурсы, необходимые для всей повседневной деятельности Общества. |
In one the Economic and Social Council requested UNAIDS to transmit, both to the Council and the governing bodies of its co-sponsors, the conclusions and recommendations of the meetings of the Committee of Co-Sponsoring Organizations and its Programme Coordinating Board. |
Первое - что Экономический и Социальный Совет просит ЮНАИДС представить выводы и рекомендации совещаний Комитета организаций-соучредителей и Координационного совета Программы Экономическому и Социальному Совету и руководящим органам организаций-соучредителей. |