| Her role would be to disseminate that information and reinforce her coordination with such bodies as the Third Committee and the Human Rights Council. | Ее роль будет заключаться в распространении этой информации и усилении сотрудничества с такими органами, как Третий комитет и Совет по правам человека. |
| If the Federal Council so decides, the Committee's report will be published at the same time as Switzerland's position paper, in the last quarter of 2009. | Если Федеральный совет примет решение, доклад ЕКПП будет опубликован одновременно с официальной позицией Швейцарии в течение последнего квартала 2008 года. |
| The President of the Transitional Federal Government, the Council of Ministers and the National Security Committee declared the process illegal and were supported by IGAD and other regional stakeholders. | Президент, возглавляющий переходное федеральное правительство, совет министров и Комитет национальной безопасности объявили эти действия незаконными, и их в этом поддержали МОВР и другие региональные заинтересованные стороны. |
| The International Auditing and Assurance Standards Board (IAASB) was established in 2002, superseding the International Auditing Practices Committee. | Международный совет по стандартам аудита и страхования (МССАС) был создан в 2002 году вместо Международного комитета по аудиторской практике. |
| The author explained that he approached the Philippines Board of Pardons and Parole, to be granted an unconditional pardon, referring to the Committee's Views. | Автор пояснил, что, ссылаясь на соображения Комитета, он обратился в филиппинский Совет по вопросам помилования и условно-досрочного освобождения с просьбой предоставить ему безусловное помилование. |
| Amazon Regional Committee: Created in 2005 to protect the ethnic and cultural diversity of the region, which is home to 52 indigenous communities. | Созданный в 2005 году Совет ставит своей целью защиту этнического и культурного разнообразия региона, где проживают 52 общины коренных народов. |
| On 14 May, the Council held a briefing followed by consultations on the work of the Committee established pursuant to resolution 2140 (2014). | 14 мая Совет заслушал сообщение о работе Комитета, учрежденного резолюцией 2140 (2014), а затем провел консультации по этому вопросу. |
| The Board also noted that, at its seventy-sixth session, the Inland Transport Committee (ITC) had welcomed the progress made in the project. | Совет также отметил, что на своей семьдесят шестой сессии Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) положительно оценил ход осуществления этого проекта. |
| Also requests the Executive Board of the clean development mechanism and the Joint Implementation Supervisory Committee to jointly develop and apply, as appropriate: | также просит Исполнительный совет механизма чистого развития и Комитет по надзору за совместным осуществлением надлежащим образом совместно разработать и применять: |
| The Council requested the Committee to focus in particular on the impact on human rights and the role of regional and international cooperation in this field. | Совет просил Комитет сосредоточить внимание, в частности, на вопросе о воздействии на права человека и роли регионального и международного сотрудничества в этой области. |
| The Working Group suggests that the Committee consider the possibility that the Governing Council of SIAP could serve as the advisory body. | Рабочая группа предлагает, чтобы Комитет рассмотрел возможность того, чтобы Совет управляющих СИАТО служил в качестве консультативного органа. |
| SIAP might be better supported in carrying out this enlarged role if its Governing Council reported directly to the Committee on Statistics rather than the Commission. | Поддержка СИАТО в выполнении его расширившихся функций могла бы быть более эффективной, если бы его Совет управляющих подчинялся непосредственно Комитету по статистике, а не Комиссии. |
| In addition to the Committee, other international bodies, such as the Council of Europe and the European Union, were active in that area. | Кроме того, активная деятельность в данной области осуществляется Комитетом и такими другими международными органами, как Совет Европы и Европейский союз. |
| Committee of Permanent Reps.; Member States Gov.Council; Habitat Agenda Partners; Donors | Комитет постоянных представителей; государства-члены; Совет управляющих; партнеры по Повестке дня Хабитат; доноры |
| Ms. Frederique Gautier, UN Security Council, 1267 Committee | г-же Фредерике Готье, Совет Безопасности ООН, Комитет 1267; |
| Women hold key ministerial portfolios in justice, education, foreign affairs and environmental protection and lead the National Security Council and the Central Election Committee. | Женщины занимают ключевые посты в министерствах юстиции, образования, иностранных дел и охраны окружающей среды и возглавляют Совет национальной безопасности и Центральный избирательный комитет страны. |
| The Committee notes that persons with disabilities are represented by the National Higher Council for Persons with Disabilities at the federal level. | Комитет отмечает, что на федеральном уровне интересы лиц с ограниченными возможностями представляет Высший национальный совет по делам инвалидов. |
| The Committee notes that the National Council for Children and Adolescents is the national authority mandated to monitor the implementation of the Optional Protocol. | Комитет принимает к сведению, что Национальный совет по защите детей и подростков выступает в качестве национального органа, уполномоченного на мониторинг осуществления Факультативного протокола. |
| The Committee welcomes the establishment, in 2013, of the Council on Preventing and Combating Discrimination and Ensuring Equality (Anti-Discrimination Council). | Комитет приветствует учреждение в 2013 году Совета по предупреждению и ликвидации дискриминации и обеспечению равенства (Совет по борьбе с дискриминацией). |
| Further on the Ombudsperson: The Committee notes that the implementation of this recommendation would require the Security Council to amend the Ombudsperson's mandate. | Относительно других вопросов, касающихся Омбудсмена: Комитет отмечает, что для выполнения этой рекомендации Совет Безопасности должен будет скорректировать мандат Омбудсмена. |
| CAPSA shall have a Governing Council (hereinafter referred to as "the Council"), a Director and staff, and a Technical Committee. | ЦСНВСК имеет Совет управляющих (в дальнейшем именуемый «Советом»), Директора и сотрудников, а также Технический комитет. |
| The Board may wish to recommend to the Conference at its eleventh session candidates for election to the Committee for the years 2006-2007. | Совет, возможно, пожелает реко-мендовать Конференции на ее одиннадцатой сессии кандидатов для избрания в состав Комитета на период 2006 - 2007 годов. |
| In its resolution 1805, the Security Council directed the Committee to submit an annual report on the implementation of that resolution, with its observations and recommendations. | Совет Безопасности в своей резолюции 1805 поручил Комитету «представить годовой доклад об осуществлении этой резолюции с его замечаниями и рекомендациями». |
| With regard to the Advisory Board offices to be established in each Ministry, the Committee wanted to know the functions of the Advisory Board. | В связи с планами создания при каждом министерстве отделений Консультативного совета, Комитет интересуется, какие Консультативный совет выполняет функции. |
| 1990-1991 Legal Officer, Committee on Inter-Republic Relations, Supreme Soviet (Parliament), Russian Federation | Сотрудник по правовым вопросам, Комитет по межреспубликанским отношениям, Верховный совет (парламент) России |