Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
We look forward to further discussions next month between the Political Committee of the Lusaka Agreement and the Security Council to explore further ways in which the Security Council and the countries in the region can sustain momentum for the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Мы с нетерпением ожидаем дальнейших дискуссий в следующем месяце между Политическим комитетом Лусакского соглашения и Советом Безопасности в целях обсуждения дальнейших мер, с помощью которых Совет Безопасности и страны региона могли бы обеспечить поддержание темпов мирного процесса в Демократической Республике Конго.
At its 43rd meeting, on 26 July, the Council adopted a draft resolution recommended by the Economic and Social Commission for Western Asia,2 entitled "Establishment of the Consultative Committee on Scientific and Technological Development and Technological Innovation of Economic and Social Commission for Western Asia". На своем 43-м заседании 26 июля Совет принял рекомендованный Экономической и социальной комиссией для Западной Азии2 проект резолюции под названием «Создание Консультативного комитета Экономической и социальной комиссии для Западной Азии по научно-технологическим разработкам и технологическим новшествам».
These two subsidiary groups effectively mirror the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (formerly the Administrative Committee on Coordination (ACC)) structure, enabling UNDG to interface more effectively with the broader system on operational issues. В структурном отношении эти две вспомогательные группы фактически копируют Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций (бывший Административный комитет по координации (АКК)), что позволяет ГООНВР более эффективно сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций в целом в решении оперативных вопросов.
The report contains information on the activities of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1160 from 1 January to 10 September 2001, when the Security Council decided by its resolution 1367 to terminate the established arms embargo. В докладе содержится информация о деятельности Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1160, за период с 1 января по 10 сентября 2001 года, когда в своей резолюции 1367 Совет Безопасности постановил прекратить действие эмбарго, введенного на поставки оружия.
By paragraph 24 of resolution 1478, the Council requested the Committee to carry out the tasks set out in that resolution and to continue with its mandate as set out in paragraph 14 (a) to (h) of resolution 1343 and in resolution 1408. В пункте 24 резолюции 1478 Совет просил Комитет выполнять задачи, изложенные в настоящей резолюции, и продолжать осуществлять свой мандат, как он изложен в подпунктах (а)-(h) пункта 14 резолюции 1343 и в резолюции 1408.
On 20 August 2003, the Security Council was briefed by the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 751 concerning Somalia on the mid-term report of the Panel of Experts set up pursuant to resolution 1474 to investigate violations of the arms embargo. 20 августа 2003 года Совет Безопасности был проинформирован Председателем Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 751 по Сомали, по вопросу о среднесрочном докладе Группы экспертов, созданной во исполнение резолюции 1474 для расследования нарушений эмбарго на поставки оружия.
Pursuant to paragraphs 22 and 23 of its resolution 1526 of 30 January 2004, the Council requested all States that had not yet done so to submit to the Committee by 31 March 2004 the updated reports called for under paragraph 6 of resolution 1455. В соответствии с пунктами 22 и 23 своей резолюции 1526 от 30 января 2004 года Совет просил все государства, которые еще не сделали это, представить Комитету к 31 марта 2004 года обновленные доклады, испрошенные в пункте 6 резолюции 1455.
While UNDP, together with UNFPA and UNOPS, has its own Disciplinary Committee, it relies on the United Nations Joint Appeals Board and the United Nations Administrative Tribunal for the disposition of appeals cases. Хотя у ПРООН совместно с ЮНФПА и ЮНОПС имеется свой собственный Комитет по дисциплинарным вопросам, Программа полагается на Объединенный апелляционный совет Организации Объединенных Наций и Административный трибунал Организации Объединенных Наций в вопросах рассмотрения апелляций.
More recently, the Government formed a National IT Development Council, headed by the Prime Minister, and an IT Development Committee began working under the chairmanship of the Minister of Science and Technology for expeditious implementation of the Government's policy. Совсем недавно правительство сформировало Национальный совет по вопросам развития ИТ во главе с премьер-министром, а под председательством министра науки и техники начал работу Комитет развития ИТ для быстрого проведения правительственной политики в этой области в жизнь.
Following further discussions with the Yugoslav bureau in July 2001, the Management Committee decided to recommend reintegration of the Yugoslav bureau into the Council of Bureaux upon the fulfilment of certain terms and conditions which have been accepted by the Yugoslav bureau. В результате состоявшегося в июле 2001 года обсуждения других вопросов с Бюро Югославии Руководящий комитет решил вынести рекомендацию о том, чтобы вновь включить Бюро Югославии в Совет бюро сразу же после выполнения некоторых требований и условий, с которыми согласилось Бюро Югославии.
The Economic and Social Council, in its decision 1996/302, decided that the non-governmental organizations referred to in its decision 1993/220 that wished to expand their participation in other fields of the Council should so inform the Committee on Non-Governmental Organizations. В своем решении 1996/302 Экономический и Социальный Совет постановил, что те упоминаемые в его решении 1993/220 неправительственные организации, которые пожелают расширить свое участие в других областях деятельности Совета, должны информировать об этом Комитет по неправительственным организациям.
Moreover, statements had been made in 1998 in international forums such as the United Nations General Assembly, the Security Council and the International Atomic Energy Agency, but not in the Preparatory Committee for the Conference, where they were of direct concern. Кроме того, в 1998 году были сделаны заявления в таких международных органах, как Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций и МАГАТЭ, но не в рамках подготовки к Конференции, которая, возможно, имеет к этому прямое касательство.
The Government is engaged in ongoing cooperation with such international organizations as the Human Rights Council, the Third Committee of the United Nations General Assembly, United Nations human rights treaty bodies, UNDP and OSCE, from which it receives technical and methodological assistance. Правительство Узбекистана постоянно осуществляет сотрудничество с международными организациями, такими, как Совет по правам человека, Третий Комитет ООН, конвенционные органы ООН по правам человека, ПРООН, ОБСЕ, получая от них техническую и методическую помощь.
Following the Gulf war, the Security Council, in its resolution 687 (1991) authorized the continuation of sanctions, with the same humanitarian Sanctions Committee was После войны в Персидском заливе Совет Безопасности в своей резолюции 687 (1991) санкционировал продолжение санкций с такими же оговорками гуманитарного характера.
The Special Committee invites the Security Council, in view of its responsibilities, to pay special attention to the security and safety of United Nations and associated personnel engaged in peacekeeping operations, in particular when considering the establishment of a new operation or change in peacekeeping mandates. Специальный комитет просит Совет Безопасности, принимая во внимание его обязанности, уделить особое внимание безопасности и охране участвующего в операциях по поддержанию мира персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, в частности при рассмотрении вопросов учреждения какой-либо новой операции или изменения мандатов на миротворческую деятельность.
In 2006, the number of appeals and suspensions of actions filed was equal to the number of cases the unit that services the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee was able to dispose of within the staffing complement, and therefore the backlog did not increase. В 2006 году число поданных апелляций и заявлений о приостановке действий решений было равно числу дел, которые подразделение, обслуживающее Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет, могло разрешить при существующем штате, и поэтому число нерассмотренных дел не увеличилось.
To ensure a Tribunal-wide approach towards donations and to improve the coordination of voluntary contributions and fund-raising within the International Tribunal, the Coordination Council has decided to establish a Voluntary Contributions Coordination Committee. Чтобы обеспечить использование в Трибунале единого подхода к получаемым дотациям, а также повысить координацию добровольных взносов и мобилизацию средств в рамках Международного трибунала, Координационный совет постановил учредить Комитет по координации добровольных взносов.
However, she was not convinced that the matter was best tackled from the perspective of violations of human rights and the right of peoples to self-determination, or that the Third Committee and Human Rights Council were the proper forums to address the issue. Вместе с тем она не уверена в целесообразности рассмотрения этого вопроса через призму нарушений прав человека и права народов на самоопределение и в том, что Третий комитет и Совет по правам человека являются надлежащими форумами для обсуждения этого вопроса.
Mr. Birmingham (Legislative Council of the Falkland Islands) said that, in his view, there had been no progress on the question of the Falkland Islands since the democratically elected representatives from the islands had first appeared before the Committee over two decades earlier. Г-н Бирмингем (Законодательный совет Фолклендских островов) говорит, что, с его точки зрения, рассмотрение вопроса о Фолклендских островах фактически не продвинулось вперед с того момента, как более двух десятилетий тому назад демократически избранные представители островов впервые выступили перед членами Специального комитета.
On 29 July 1999, the Security Council heard a briefing concerning the situation in Angola by the Chairman of the Security Council Sanctions Committee established pursuant to Security Council resolution 864 (1993) of 15 September 1993, Ambassador Robert Fowler. 29 июля 1999 года Совет Безопасности заслушал информационное сообщение о положении в Анголе, с которым выступил председатель Комитета Совета Безопасности по санкциям, учрежденного резолюцией 864 (1993) от 15 сентября 1993 года, посол Роберт Фаулер.
In its resolution 1237 (1999) of 7 May 1999, the Security Council welcomed and endorsed the planned visit to Central and Southern Africa by the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola. В своей резолюции 1237 (1999) от 7 мая 1999 года Совет Безопасности приветствовал и одобрил запланированную поездку Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 (1993) о положении в Анголе, в центральную и южную части Африки.
Establishment of an early warning mechanism and the creation of a mechanism (Council for Peace and Security in Central Africa) for the promotion, maintenance and consolidation of peace and security in Central Africa by the member States of the United Nations Standing Advisory Committee. Внедрен механизм раннего предупреждения, и государствами - членами Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций создан механизм (Центральноафриканский совет мира и безопасности) в целях поощрения, поддержания и укрепления мира и безопасности в Центральной Африке.
The Board considered that the success of the initiative would ultimately depend on the leadership and will of executive heads who should provide a strong mandate in that regard to their heads of management attending the High-level Committee on Management. Совет считает, что успех этой инициативы будет в конечном итоге зависеть от руководства и воли руководителей, которые должны дать твердый мандат на этот счет главам своих подразделений по вопросам управления, участвующим в работе Комитета высокого уровня по вопросам управления.
The Committee should clarify the application of the arms embargo to such activities, and the Council may also wish to consider whether the application of the arms embargo to recruitment should be made more explicit in future resolutions. Комитету следует разъяснить применимость эмбарго на поставки оружия к такой деятельности, и Совет может также пожелать рассмотреть вопрос о том, не следует ли в будущих резолюциях более четко указать на применимость эмбарго на поставки оружия к вербовке.
He recalled that it was on his delegation's initiative that the Council had adopted resolution 1998/1 on the proclamation of international years. His delegation intended to introduce a draft resolution in the Second Committee on follow-up of the recommendation contained in that Council resolution. Делегация Российской Федерации напоминает, что именно по ее инициативе Совет принял резолюцию 1998/1, касающуюся провозглашения международных годов, и объявляет о своем намерении представить во Второй комитет проект резолюции для осуществления рекомендации, содержащейся в данной резолюции Совета.