We welcome the publication of the first narrative summaries describing the reasons for listings, and look forward to subsequent narrative summaries as the Committee's work in this area progresses. |
Мы приветствуем опубликование первого резюме с изложением оснований для включения в перечень и с нетерпением ожидаем последующих резюме, которые будут появляться по мере того, как Совет продолжит работу в этой области. |
Recommendations contained in the report of the Committee of Experts on Public Administration |
На своем 39-м заседании 26 июля Совет отложил решение по содержащейся в докладе рекомендации до своего следующего заседания. |
Two distinct groups are now associated with Cao Daism: a Management Committee, comprising a few church officials controlled by the authorities, and a majority of independent church officials opposed to the Committee. |
В конечном итоге сейчас на представительство каодаизма претендуют две разные группы: Административный совет, состоящий из нескольких религиозных деятелей, контролируемых властями, и большинство независимых религиозных деятелей, не признающих этот Совет. |
On 11 December 2003, the Joint Conciliation Committee of the European Parliament and the Council approved the joint text of the framework regulation for the creation of the Single European Sky. |
Краткое изложение связанных с этим событий см. в пункте 21 предыдущего рабочего документа. 11 декабря 2003 года Объединенный комитет по урегулированию споров Европейского парламента и Совет приняли совместный текст рамочного положения для создания «единого европейского воздушного пространства». |
The United Nations General Assembly followed suit on 8 December 2000 by adopting resolution 55/135, endorsing the proposals, recommendations and conclusions of the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Такие консультации следует проводить своевременно и, возможно, по просьбе стран, предоставляющих войска, особенно в тех случаях, когда Генеральный секретарь определил круг стран, которые могут предоставить войска для новой или текущей операции по поддержанию мира, а Совет Безопасности разрабатывает ее мандат. |
The Committee noted the UATUC's statement that section 148 of the Industrial Relations Act of 1995 provides that where a workers' council has not been established only part of its functions and rights may be exercised by a trade union delegate. |
Комитет принял к сведению заявление САПХ о том, что в статье 148 Закона об отношениях между администрацией и рабочими в промышленности 1995 года предусматривается, что в случае, если не был создан рабочий совет, то лишь часть его функций и прав может осуществляться представителем профсоюза. |
In 2001, she became a member of the National Council of the Democrats of the Left (DS), later serving on its National Executive Board and Political Committee. |
В 1996 году вступила в организацию «Молодые левые» (Sinistra giovanile), в 2001 году вошла в Национальный совет Левых демократов, а позднее - в их Национальное правление (Direzione Nazionale) и Политический комитет. |
1993- Chairperson, Gender Equity, Committee of Senate, MEDUNSA |
1993 Председатель комитета, занимающегося вопросами равноправия мужчин и женщин, ученый совет, МЕДУНСА |
23 For details about the orders, see Land Defence Council, e-mail from Issa Samander, head of Land Defence General Committee, 20 January 2000. |
23 Сведения о приказах см. в документе «Совет по защите земли», электронная почта, поступившая от г-на Иссы Самандера, который является руководителем Генерального комитета по вопросам защиты земли, 20 января 2000 года. |
The Security Council encourages such organizations, as or when proposed by the relevant Committee, where appropriate, to provide the necessary technical assistance. |
Совет Безопасности вновь заявляет, что соответствующие международные, региональные и субрегиональные организации могут играть важнейшую роль в поддержке целей этих резолюций, содействуя осознанию их важности и оказывая их членам помощь в осуществлении этих резолюций. |
By paragraph 10 of resolution 1579, the Council called upon UNMIL to continue to assist the Committee and the Panel of Experts in accordance with paragraph 23 of resolution 1521. |
Кроме того, в пункте 23 резолюции 1521 Совет Безопасности приветствовал то, что МООНЛ, сообразуясь со своими возможностями, районами своего развертывания и необходимостью не допускать ущерба ее мандату, готова оказывать помощь Комитету и Группе экспертов) в наблюдении за выполнением мер, предусмотренных в резолюции. |
United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNICEF Board - NGO Committee on UNICEF's Working Group on Girls, member 2002-present, co-chair (2005-present). |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Совет управляющих ЮНИСЕФ - Комитет НПО рабочей группы ЮНИСЕФ по проблемам девочек, участие членов организации в 2002 году, председательство (с 2005 года по настоящее время). |
In this regard, the Executive Directorate will implement the policy guidance of the Committee through its ninth work programme. |
В этой связи Исполнительный директорат будет выполнять руководящие указания Комитета в рамках своей девятой программы работы. 20 марта 2008 года Совет Безопасности принял резолюцию 1805, в которой содержатся дальнейшие руководящие указания в отношении работы Комитета и Исполнительного директората. |
The three mechanisms for monitoring the implementation of the Comprehensive Peace Agreement - namely the Joint Monitoring Committee, the Implementation Monitoring Committee and the International Contact Group on Liberia - have played a significant role in complementing the role of UNMIL. |
Совет должен подтвердить свою решительную поддержку сроков назначенных на октябрь 2005 года выборов и настаивать на том, чтобы выборы проводились в запланированные сроки. |
XII. Internal audit and oversight 67. At the outset, the President informed the Executive Board that the Chair of the UNDP Audit Advisory Committee and the Chair of the UNFPA Audit Advisory Committee were present. |
В начале заседания Президент проинформировал Исполнительный совет, что на заседании присутствуют Председатель Консультативного комитета по ревизии ПРООН и Председатель Консультативного комитета по ревизии ЮНФПА. |
The Committee also recommends that the State party include specific time frames for the implementation of all policies and programmes aimed at achieving equality between women and men. |
Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы институциональные механизмы, включая Совет по вопросам гендерного равенства, который предусмотрен в соответствии с Законом о равноправии мужчин и женщин, имели необходимые людские и финансовые ресурсы для своего эффективного функционирования и чтобы их мандаты были направлены на обеспечение гендерного равенства. |
On 14 June 2004, the Committee issued its initial list of individuals and entities subject to the measures contained in paragraph 1 of resolution 1532. |
В пункте 5 резолюции 1532 Совет Безопасности постановил также, что он будет рассматривать меры, введенные в пункте 1 этой резолюции, по меньшей мере раз в год; вместе с тем срок действия этих конкретных мер в резолюции установлен не был. |
b) Intersessionally, the Committee of Permanent Representatives should follow up, monitor and review the implementation and effectiveness of the plan; |
Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров будет регулярно рассматривать и представлять руководящие указания в отношении политики осуществления плана, действуя в соответствии со своим мандатом, который предусматривает рассмотрение состояния глобальной окружающей среды и содействие развитию международного сотрудничества. |
The Committee underlines the responsibility of the High Council of the Judiciary when it comes to resolving conflicts of jurisdiction. The Committee also emphasizes the importance of ensuring that such crimes remain clearly and effectively outside the jurisdiction of military courts. |
Комитет подчеркивает ответственность, которую несет Высший совет судей за урегулирование споров о подсудности и за обеспечение того, чтобы такие преступления по-прежнему прямо исключались из подсудности военных судов. |
a) Establishment of the Preparatory Committee In accordance with past practice, the Board will establish a Preparatory Committee under the chairmanship of the President of the Board in order to prepare, inter alia, the pre-Conference text. |
В соответствии с установившейся практикой Совет учредит Подготовительный комитет под руководством Председателя Совета в целях подготовки, в частности, предсессионного текста для Конференции. |
That's why I came to you, so the Committee would do something, but you can't fix it |
Я прошу вас потому, что воеводский совет мне отказал. |
The Central Military Commission is the highest guiding body of the national defence forces, and ultimate responsibility for it rests with its Chairman; the Commission is responsible to the National People's Congress and its Standing Committee. |
Центральный военный совет является высшим руководящим органом национальных вооруженных сил, и он придерживается системы ответственности Председателя; Совет ответственен перед Всекитайским собранием народных представителей и его Постоянным комитетом. |
National machinery for the advancement of women 14. While noting that the Gender Equality Council has successfully advocated several gender-sensitive legislative initiatives, the Committee regrets that the Council lacks adequate substantive, technical and administrative support and resources. |
Отмечая, что парламентский Совет по вопросам гендерного равенства провел успешную работу по поддержке ряда законодательных инициатив по гендерным вопросам, Комитет с сожалением констатирует, что Совет не обеспечен в достаточной степени существенной, технической и административной поддержкой и ресурсами. |
The Economic and Social Council decides to request the organization Associacion para la Paz Continental, an organization suspended in 2000 by the Council, to submit an updated application to be recognized as a consultative entity, which the Committee would examine in future sessions. |
Экономический и Социальный Совет постановляет предложить Ассоциации за мир на континентах, которую Совет временно лишил статуса в 2000 году, подать новое заявление о предоставлении консультативного статуса, которое Комитет рассмотрит на одной из его будущих сессий. |
A distinctive feature of the Organizational Committee is the make-up of its membership, with members nominated by the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as leading donors and troop-contributors. |
Одной из отличительных характеристик Организационного комитета является его членский состав - кандидатов в члены Комитета выдвигают Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет, а также ведущие доноры и страны, предоставляющие наиболее крупные воинские контингенты. |