| The Council has requested the Committee established pursuant to resolution 748 (1992) to follow up this matter. | Совет предложил Комитету, учрежденному резолюцией 748 (1992), следить за этим вопросом. |
| The Governing Council has already decided that the High-Level Committee of Ministers and Officials should be reviewed in 2001. | Совет управляющих уже принял решение о том, что вопрос о Комитете министров и должностных лиц высокого уровня должен быть рассмотрен в 2001 году. |
| The Committee's report was adopted by the General Assembly of the United Nations through the Economic and Social Council. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций утвердила доклад Комитет, представленный через Экономический и Социальный Совет. |
| On 4 April the Security Council held a formal meeting to receive the last report from Ambassador Jeremy Greenstock as Chairman of the Counter-Terrorism Committee. | 4 апреля Совет Безопасности провел официальное заседание, чтобы получить последний доклад от посла Джереми Гринстока как Председателя Контртеррористического комитета. |
| The hope was expressed that the Economic and Social Council would take that into consideration during the next elections to the Committee. | Была выражена надежда на то, что Экономический и Социальный Совет примет это обстоятельство во внимание во время следующих выборов членов Комитета. |
| This would demonstrate that the Council and the Committee mean business. | Это показало бы, что Совет и Комитет настроены серьезно. |
| The Committee urges the Secretary-General to expedite the process so that the Board may begin its work as soon as possible. | Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря ускорить этот процесс, с тем чтобы Совет мог как можно скорее приступить к своей работе. |
| The Council also organizes thematic meetings with representatives of specialized agencies and meetings devoted to considering the decisions adopted by the Administrative Committee on Coordination. | Совет также организует тематические встречи с представителями специализированных учреждений и заседания, посвященные рассмотрению решений, принятых Административным комитетом по координации. |
| In addition to the reports submitted by member States, the Union has submitted its own report to the Committee. | В дополнение к докладам, представленным государствами-членами, Совет представил Комитету свой собственный доклад. |
| On 11 June, the Security Council elected Mihnea Ioan Motoc (Romania) as Chairman of the Committee. | 11 июня Совет Безопасности избрал Председателем Комитета Михню Йоана Мотока (Румыния). |
| The Council furthermore requested the Group to report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 on Afghanistan. | Совет просил далее Группу контроля представлять доклады Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267 по Афганистану. |
| In setting up the Committee, the Council endowed itself with an essential instrument to play its full role in the fight against terrorism. | Учреждая этот Комитет, Совет создал для себя важный инструмент, который должен играть полномасштабную роль в борьбе против терроризма. |
| It has to be a concern of the Council beyond the work of the Counter-Terrorism Committee. | Совет должен уделить ему внимание в дополнение к той деятельности, которую проводит Контртеррористический комитет. |
| This 40-member council advises the Committee of Ministers of the Council of Europe on judicial matters. | Этот Совет в составе 40 членов консультирует Комитет министров Совета Европы по вопросам правосудия. |
| We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee. | Мы просим Совет Безопасности рассмотреть вопрос о составе, мандате и методах работы Военно-штабного комитета. |
| The Council attends the meetings of the WHO European Regional Committee. | В свою очередь Совет участвует в работе сессий Европейского регионального комитета ВОЗ. |
| The Council also noted with interest the new areas of activities proposed by the Committee that could serve to consolidate ongoing initiatives. | Совет также с интересом отметил новые области мероприятий, предложенные Комитетом, которые могли бы послужить для консолидации текущих инициатив. |
| Moreover, the Board of the Committee decided in 2010 to expand its project activities in the fields of human rights and education. | Кроме того, в 2010 году Совет Комитета постановил расширить его деятельность по осуществлению проектов в сферах прав человека и образования. |
| There are also proposals for the International Monetary and Financial Committee to transform itself into a more powerful "IMF Council". | Кроме того, существует предложение о преобразовании Международного комитета по кредитно-денежным вопросам в более мощный «совет МВФ». |
| The Board approved the process and concurred with the recommendation of the Committee to proceed with the audits. | Консультативный совет утвердил этот план и согласился с рекомендацией комитета продолжить проведение ревизий. |
| While he understood that to be a legitimate objective, his view was not necessarily shared by the Committee or the Council of Europe. | Хотя он понимает, что это является законной целью, его мнение не обязательно разделяет Комитет или Совет Европы. |
| The Committee also notes that the Supreme Education Council has recently drafted an early childhood strategy. | Комитет также отмечает, что Высший совет по вопросам образования недавно разработал проект стратегии поддержки детей с раннего возраста. |
| The Council decided to refer the application to the Committee on the Admission of New Members for examination and report. | Совет принял решение передать заявление Комитету по приему новых членов для его рассмотрения и отчета. |
| As a corollary, it is clearly for the Council and the Committee to determine what standards it will apply in taking decisions in this context. | Следовательно, именно Совет и Комитет должны решать, какие стандарты будут применяться при принятии решений в данном контексте. |
| To that end, the Security Council has extended the mandate of the Committee for 10 years and encourages continued and active support from States. | Поэтому Совет Безопасности продлил мандат Комитета на 10 лет и поощряет государства к тому, чтобы они продолжали оказывать активную поддержку. |