Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. Совет просил Комитет продолжить разработку комплекса согласованных критериев, которые могут применяться в отношении всех рекомендаций, касающихся включения стран в перечень наименее развитых стран или их исключения из этого перечня.
The Administrative Committee decided to amend the annex of the report adopted at its twenty-fifth session which would not affect the nomination of candidates for election to the TIR Executive Board (TIRExB). Административный комитет решил внести поправку в приложение к докладу, принятому на его двадцать пятой сессии, которая не имеет последствий для назначения кандидатов для выборов в Исполнительный совет МДП (ИСМДП).
For the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the supervisory organ is the Economic and Social Council, while for the other five it is the General Assembly. Для Комитета по экономическим, социальным и культурным правам контрольным органом является Экономический и Социальный Совет, а для остальных пяти комитетов - Генеральная Ассамблея.
For this to work to full effect, however, it is important that the Economic and Social Council be in a position to adhere to its decision to make its requests on the Committee agenda at its mid-year substantive session or soon thereafter. Однако для того чтобы эта работа приносила полную отдачу, важно, чтобы Экономический и Социальный Совет придерживался своего решения обращаться со своими запросами в отношении повестки дня Комитета на своей проводимой в середине года основной сессии или сразу после нее.
The Council also instructed its Public Management Committee to analyse information provided by member States on how they apply those principles and to provide support to countries to improve conduct in the public service. Кроме того, Совет поручил своему Комитету по государственному управлению проанализировать полученную от государств-членов информацию о том, как они применяют эти принципы, и оказать странам поддержку в совершенствовании поведения государственных служащих.
The ILO Governing Body started discussions on action to be taken to fulfil this mandate immediately after the Summit, and has since had various opportunities to discuss this issue, especially in its Committee on Employment and Social Policy. Сразу после Встречи на высшем уровне Административный совет МОТ приступил к обсуждению будущих мер по выполнению этого мандата и с тех пор неоднократно обсуждал этот вопрос, особенно в рамках своего Комитета по вопросам занятости и социальной политики.
He agreed with the representative of Cuba that protecting children was a matter for numerous bodies, including, for example, the Third Committee and the Economic and Social Council. Оратор согласен с представителем Кубы в том, что защита интересов детей является вопросом, которым должны заниматься многие органы, включая, например, Третий комитет и Экономический и Социальный Совет.
In its decision 1981/180 of 23 July 1981, the Economic and Social Council endorsed the recommendation of the Committee for Programme and Coordination that the Statistical Commission review and evaluate the general policy of publications of statistics that are more than three years old. В своем решении 1981/180 от 23 июля 1981 года Экономический и Социальный Совет одобрил рекомендации Комитета по программе и координации относительно проведения Статистической комиссией обзора и оценки общей политики в области публикации статистических данных, давность которых составляет более трех лет.
The Council further agreed that a common-system approach for monitoring and assessing the achievements of goals and targets agreed to in international forums in the area of poverty should be developed under the auspices of the Administrative Committee on Coordination. Совет далее согласился с тем, что необходимо разработать под эгидой Административного комитета по координации общесистемный подход к контролю и оценке достижения целей и задач в области борьбы с нищетой, согласованных на международных форумах.
The Council reaffirms its full support for the continuing efforts of the facilitator, the regional peace initiative and the Implementation Monitoring Committee to bring peace to Burundi. Совет вновь подтверждает свою полную поддержку постоянным усилиям посредника и усилиям в рамках региональной мирной инициативы, с тем чтобы установить мир в Бурунди.
The Executive Board may wish to take note of the documents and to request the Management Coordination Committee to assist the Executive Director as required. Исполнительный совет, возможно, пожелает принять указанные документы к сведению и просить Комитет по координации управления оказывать, по мере необходимости, содействие Директору-исполнителю.
The Council recognized that Ambassador Greenstock had laid a solid foundation for the Committee's future work and thanked him for his vision in initiating and promoting a dialogue with other international, regional and subregional organizations. Совет признал, что посол Гринсток заложил солидную основу для будущей работы Комитета, и поблагодарил его за ту предусмотрительность, которую он проявил, начав диалог с другими международными, региональными и субрегиональными организациями и оказав содействие ему.
Paragraph 8 of resolution 1617 requested the Secretary-General to increase cooperation between the United Nations and Interpol to assist the Committee and Member States in their work. В пункте 8 резолюции 1617 Совет просил Генерального секретаря расширить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Интерполом, чтобы помочь Комитету и государствам-членам в их работе.
In paragraph 10 of its resolution 1390, the Security Council requested the Monitoring Group, to report to the Committee by 31 March 2002 and thereafter every four months. В пункте 10 своей резолюции 1390 Совет Безопасности обратился к Группе контроля с просьбой представить доклад Комитету к 31 марта 2002 года и в дальнейшем представлять ему доклады каждые четыре месяца.
The Board invited the Russian Customs authorities to host such a seminar and requested the TIR secretariat to contact the State Customs Committee of the Russian Federation accordingly. Совет обратился к российским таможенным властям с предложением об организации в России такого семинара и просил секретариат МДП связаться с этой целью с Государственным таможенным комитетом Российской Федерации.
Last year saw an increase of 36 per cent in minority returns over those in 2000, and Bosnia and Herzegovina moved one step closer to joining the Council of Europe when the Council's Political Affairs Committee voted overwhelmingly in favour of the State's membership. В прошлом году на 36 процентов выросли показатели возвращений меньшинств, по сравнению с данными 2000 года, и Босния и Герцеговина существенно приблизилась к вступлению в Совет Европы, когда Комитет по политическим вопросам единогласно проголосовал за членство этого государства.
He endorsed the contents of paragraph 6 and noted with satisfaction that CEB and its High-Level Committee on Management were endeavouring to organize the pooling of skills and knowledge. Она присоединяется к положениям пункта 6 и с удовлетворением отмечает, что Координационный совет руководителей и его Комитет высокого уровня по вопросам управления стремятся объединить знания и накопленный опыт.
Concerning coordination issues, the Committee had urged the Chief Executives Board for Coordination of the United Nations System to intensify inter-agency cooperation and exchange of information on practices in measuring programme performance and results, productivity in service functions and in collaboration on conference management. Что касается вопросов координации, то Комитет настоятельно призвал Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций активизировать межучрежденческое сотрудничество и обмен информацией о практических методах оценки результатов осуществления программ, производительности в связи с выполнением функций обслуживания и взаимодействии по вопросам конференционного управления.
The Group was therefore pleased to note that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the Committee for Programme and Coordination were focusing on that matter. Поэтому Группа с удовлетворением отмечает, что Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций и Комитет по программе и координации концентрируют свое внимание на этом вопросе.
By its resolution 1436 of 24 September 2002, the Security Council authorized the deployment of up to 170 United Nations civilian police in UNAMSIL, who would be recruited on the recommendation of the Steering Committee, to assist in the training of the Sierra Leone police. В своей резолюции 1436 от 24 сентября 2002 года Совет Безопасности санкционировал развертывание до 170 гражданских полицейских Организации Объединенных Наций в составе МООНСЛ, которые будут набираться по рекомендации Руководящего комитета, для оказания помощи в обучении полиции Сьерра-Леоне.
On 18 January 2002, further to the Committee's request, the Swedish Migration Board decided to stay enforcement of the expulsion decision until further notice, and, as a result, she remains lawfully in Sweden at the present time. 18 января 2002 года после обращения Комитета Шведский совет по вопросам миграции постановил приостановить исполнение решения о высылке вплоть до дальнейшего указания, в результате чего в настоящее время заявительница остается в Швеции на законном основании.
However, neither of these committees matched the breadth and depth of the mandate of the Committee on Counter-Terrorism, which, frankly, has taken the Council into uncharted territory. Однако по размаху и глубине своего мандата ни один из этих комитетов не может сравниться с Контртеррористическим комитетом, который, откровенно говоря, вывел Совет в ранее неизвестную сферу деятельности.
This issue has been recognized from the beginning, and, in resolution 1377, the Council instructed the Counter-Terrorism Committee to explore assistance programmes and best practice. Эта проблема была признана с самого начала, и в своей резолюции 1377 Совет предложил Контртеррористическому комитету изучить возможность оказания такой помощи и передовой опыт в этой области.
Meeting at the level of Ministers, the Council adopted resolution 1377 setting out a declaration confirming its prior actions and endorsing the activities being pursued by its Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373. На встрече на уровне министров Совет принял резолюцию 1377, содержащую декларацию, подтверждающую его предшествующие действия и поддерживающую деятельность, осуществляемую Контртеррористическим комитетом, учрежденным в соответствии с резолюцией 1373.
The Committee and the Executive Board subsequently endorsed the "most likely" case scenario for the 2004 fiscal year in May and June 2004 respectively. Комитет и Исполнительный совет впоследствии одобрили «наиболее вероятный» вариант на 2004 финансовый год соответственно в мае и июне 2004 года.