Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
Expressing their concern, the members of the mission said the Council would react sharply if FLC did not disengage to the agreed position as from 1 June, as stipulated in the joint communiqué adopted by the Security Council and the Political Committee. Выразив свою обеспокоенность, члены миссии указали, что Совет прореагирует довольно резко, если ФОК не отойдут на согласованные позиции к 1 июня, как предусмотрено в совместном коммюнике, принятом Советом Безопасности и Политическим комитетом.
The Council encourages the efforts of the Administrative Committee on Coordination to develop a mission statement on gender mainstreaming and trusts that such a statement will send a clear and concrete message to the system and will be applicable system-wide. Совет одобряет усилия Административного комитета по координации по составлению заявления с изложением задач в области учета гендерных аспектов и выражает уверенность в том, что в таком заявлении будут содержаться четкие и конкретные указания для учреждений системы и что оно будет применяться в рамках всей системы.
In addition, the Governing Council established a Drafting Committee to consider draft resolutions submitted by delegations to the Governing Council and a Working Group on the Rules of Procedure of the Governing Council. Кроме того, Совет управляющих учредил редакционный комитет для рассмотрения проектов резолюций, представленных делегациями Совету управляющих, а также рабочую группу по правилам процедуры Совета управляющих.
Ms. Zoul Fokkar said that the National Council for Women, which had replaced the National Committee for Women in 2000, had 30 members. Г-жа Зуль Фоккар говорит, что Национальный совет по делам женщин, который в 2000 году заменил Национальный комитет по делам женщин, состоит из 30 членов.
The Committee notes with concern that, although the doctrine of monism is applied in the State party, the Federal Council has expressed the view that the Convention is largely programmatic and that its provisions are not, in principle, directly applicable. Комитет с озабоченностью отмечает, что, хотя в государстве-участнике применяется доктрина монизма, Федеральный совет выразил мнение о том, что Конвенция в значительной степени носит программный характер и что ее положения, в принципе, не имеют прямого действия.
In addition, the Board would be responsible for coordinating the implementation of the activities set out in the action plan and monitoring the Organization's needs and the development of ICT, so as to advise the Steering Committee in that regard. Помимо этого, Совет ИКТ будет отвечать за координацию мероприятий, предусмотренных планом действий, следить за потребностями Организации и за развитием информационных и телекоммуникационных технологий, с тем чтобы консультировать по этим вопросам Руководящий комитет.
In particular, the Council approved the national budget, poverty reduction projects and credit schemes for low-income groups, as well as initiatives in public health, education, finance and the draft arrangements for the Joint Border Committee. В частности, Совет одобрил национальный бюджет, проекты действий по борьбе с нищетой и планы кредитования групп с низким уровнем доходов, равно как и инициативы в области общественного здравоохранения, образования, финансов и проект договоренностей об Объединенном комитете по пограничным вопросам.
The high-level consultations between the members of the Security Council and the ECOWAS ministerial Mediation and Security Committee last year, prior to the imposition of sanctions on Liberia, are commendable, and the Council is urged to institutionalize such an approach in its working methods. Консультации высокого уровня между членами Совета Безопасности и Комитетом посредничества и безопасности ЭКОВАС в составе министров в прошлом году, до введения санкций в отношении Либерии, заслуживают похвалы, и мы настоятельно призываем Совет закрепить такой подход в его методах работы.
Its ambitious "economic provisions" could not be made to operate effectively, but the Wheat Advisory Committee (which became the International Wheat Council in 1942) remained in being as a focus for discussions and negotiations and a clearing house for information. Его претенциозные "экономические положения" не могли действовать эффективно, однако Консультативный комитет по пшенице (переименованный в 1942 году в Международный совет по пшенице) продолжал функционировать в качестве основного места для проведения дискуссий и переговоров, а также центра по сбору и анализу информации.
It was established by Pope John Paul II on 9 May 1981 with his motu proprio Familia a Deo Instituta, replacing the Committee for the Family that Pope Paul VI had established in 1973. Совет был учреждён папой римским Иоанном Павлом II 9 мая 1981 года в motu proprio Familia a Deo Instituta и заменил Комитет по делам семьи папы римского Павла VI, который был учрежден 11 января 1973 года.
During the First World War, Lewis worked at the Military Heart Hospital in Hampstead and was appointed to the first full-time clinical research post in Britain, at the Medical Research Committee (later Medical Research Council). Во время Первой мировой войны Льюис работал в Военном кардиологическом госпитале в Хэмпстеде и был назначен на первую в Британии должность, связанную только с клиническими исследованиями - в Медицинском научно-исследовательском комитете (позднее - Совет медицинских исследований).
In February 2004, he was appointed Chairman of the Foreign Affairs Committee of the Democratic Party, and in February 2006 to the Main Board of the Democratic Party. В феврале 2004 он был назначен на пост Председателя комитета иностранных дел в Демократической партии, и в феврале 2006 вошёл в Главный совет Демократической партии.
1/ In the task force, the Board of Trustees of INSTRAW was represented by Aida Gonzalez Martinez (Mexico) and Kristin Tornes (Norway), and the Consultative Committee of UNIFEM by A. Missouri Sherman-Peter (Bahamas) and Ulla Lehmann Nielsen (Denmark). 1/ В этой Целевой группе Совет попечителей МУНИУЖ представляли Аида Гонсалес Мартинес (Мексика) и Кристин Торнес (Норвегия), а Консультативный комитет по ЮНИФЕМ - А. Миссури Шерман-Петер (Багамские Острова) и Улла Лехманн Нильсен (Дания).
7.3 The Committee notes that, while the law in question makes a distinction between widows and widowers, this distinction has been inoperative since 7 December 1988, when the Central Board of Appeal found it unreasonable and in violation of the principle of equality. 7.3 Комитет отмечает, что, хотя данный закон проводит различие между вдовами и вдовцами, это различие не имеет силы с 7 декабря 1988 года, когда Центральный апелляционный совет счел его необоснованным и нарушающим принцип равенства.
The Committee recalls that the Security Council, in paragraph 4 of its resolution 900 (1994), inter alia, invited the Secretary-General to establish a voluntary trust fund for the restoration of essential public services in Sarajevo and encouraged States and other donors to contribute thereto. Комитет напоминает, что в пункте 4 своей резолюции 900 (1994) Совет Безопасности, в частности, призвал Генерального секретаря учредить целевой фонд добровольных взносов на восстановление основных коммунальных служб в Сараево и предложил государствам и другим донорам вносить взносы в этот фонд.
The Special Committee, mindful that the Security Council bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security, stresses that the Charter also provides for General Assembly functions and powers in this regard. Специальный комитет, сознавая, что Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, подчеркивает, что в Уставе предусмотрены также функции и полномочия Генеральной Ассамблеи на этот счет.
In this context, the Security Council welcomes the imminent arrival in Haiti of a shipment of fuel approved by the Security Council Committee established by resolution 841 (1993). В этой связи Совет Безопасности приветствует поставку в ближайшее время в Гаити топлива, одобренную Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 841 (1993).
The fact that the Council took note of the Committee's report, and that no objections were subsequently raised either in the Council or in the General Assembly, was considered at that time to constitute a sufficient legal basis. Тот факт, что Совет принял к сведению доклад Комитета и что ни в Совете, ни в Генеральной Ассамблее впоследствии не было выдвинуто никаких возражений, рассматривался в то время в качестве достаточной правовой базы.
The Special Committee takes note of the fact that the Trusteeship Council, at its fifty-sixth session, 6/ noted with satisfaction the assurances given by the Administering Authority that it would continue to fulfil its responsibilities under the Charter and the Trusteeship Agreement. Специальный комитет принимает к сведению тот факт, что Совет по Опеке на своей пятьдесят шестой сессии 6/ с удовлетворением отметил данные управляющей властью заверения о том, что она будет продолжать выполнять свои обязательства по Уставу и Соглашению об опеке.
Council - rule 31 (Submission of the annual budget); rule 34 (Estimate of expenditures); rule 81 (Finance Committee). Совет - правило 31 (Представление годового бюджета); правило 34 (Смета расходов); правило 81 (Финансовый комитет).
Replying to another question by the Cuban representative, he said that, at its resumed substantive session of 1993, the Economic and Social Council had decided that the Committee for Development Planning should meet for three days in January 1994. Отвечая на другой вопрос представителя Кубы, он говорит, что Экономический и Социальный Совет на своей возобновленной основной сессии 1993 года постановил, что Комитет по планированию развития соберется на три дня в январе 1994 года.
Although the working papers considered by the Special Committee (A/48/33, paras. 98 and 99) made no reference to the composition of the Security Council, they did indicate that the Council should be more active in dealing with States affected by the application of sanctions. Хотя в рабочих документах, которые рассматриваются Специальным комитетом (А/48/33, пункты 98 и 99), ничего не говорится о составе Совета Безопасности, в них отмечается, что Совет должен играть более активную роль в отношении государств, пострадавших от введения санкций.
The Board also agreed that the Preparatory Committee should meet from 27 June to 1 July 1994, with the possibility of a further meeting in early September 1994, if necessary. Совет принял также решение о проведении совещания Подготовительного комитета с 27 июня по 1 июля 1994 года и, возможно, в случае необходимости еще одного совещания в начале сентября 1994 года.
Mr. STITT (United Kingdom) noted that, on an earlier occasion, programme budget implications relating to the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) had appeared to exceed those reported to the Economic and Social Council. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) отмечает, что в одном из предыдущих случаев последствия для бюджета по программам, касающиеся работы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), как представляется, превысили по своему объему последствия, о которых сообщил Экономический и Социальный Совет.
(b) The second session is to be held for up to two weeks from 5 August 1996, primarily for the Finance Committee, the Council and the Assembly to consider and decide on the budget and to establish the Legal and Technical Commission. Ь) второй сессии начиная с 5 августа 1996 года продолжительностью до двух недель, главным образом для того, чтобы Финансовый комитет, Совет и Ассамблея рассмотрели бюджет и приняли по нему соответствующее решение и создали Юридическую и техническую комиссию.