Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
As one of the priority partners of WHO, the Council was represented by its Directorate General of Social Cohesion and its Health Programme at the meeting of the WHO regional committee meeting which was hosted by the Government of Austria in September 2003. В качестве одного из важнейших партнеров ВОЗ Совет был представлен на совещании Регионального комитета ВОЗ, проводившемся в сентябре 2003 года в Австрии по приглашению правительства этой страны, Главным управлением по вопросам социальной сплоченности и его программой в области здравоохранения.
We should now perhaps begin to consider other ways in which the Economic and Social Council and the Security Council can work together comprehensively to address the problems in Burundi, for example, through the establishment of a composite committee. Сегодня, вероятно, мы должны приступить к рассмотрению других путей, с помощью которых Экономический и Социальный Совет и Совет Безопасности могли бы сотрудничать на всеобъемлющей основе в целях решения проблемы в Бурунди, например, путем создания объединенного комитета.
UNDP, the United Nations Office at Vienna and UNFPA set up a joint governance structure on overseeing the whole project, including a sponsorship committee at Assistant Secretary-General level, a tri-parties advisory panel at management level and a change control board on operational level. ПРООН, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНФПА создали совместную структуру управления для надзора за всем проектом, включая спонсорский комитет на уровне помощника Генерального секретаря, трехстороннюю консультативную группу на управленческом уровне и совет по контролю за изменениями на оперативном уровне.
In April 2010, the Human Rights Council, in its resolution 13/9, established a committee of independent experts - appointed in June 2010 - to assess the status of investigations and their conformity with international standards. В апреле 2010 года в своей резолюции 13/9 Совет по правам человека учредил комитет независимых экспертов - назначенных в июне 2010 года - с целью оценки кода проведения расследований и их соответствия международным стандартам.
In this respect, the European Council warmly welcomes the announcement by the King of Morocco of the establishment of a consultative committee to prepare a revision of the constitution to be submitted to the approval of the Moroccan people. В этой связи Европейский совет тепло приветствует заявление короля Марокко об учреждении консультативного комитета по вопросам подготовки пересмотра Конституции, которая будет представлена на утверждение народу страны.
Lastly, the Governing Council, in paragraph 30 of its decision 25/5, recognized that the committee's mandate might be supplemented by further Governing Council decisions. И наконец, в пункте 30 решения 25/5 Совет управляющих признал, что мандат Межправительственного комитета для ведения переговоров может быть дополнен на основе последующих решений Совета управляющих.
The Observatory recommended adopting the law on equality and non-discrimination and establishing a women's rights committee in the National Assembly to ensure that equality and non-discrimination were given priority. Наблюдательный совет рекомендовал принять закон о равенстве и недискриминации, а также создать комиссию по правам человека женщин в рамках Национальной ассамблеи для рассмотрения в первоочередном порядке вопросов обеспечения равенства и недискриминации.
In paragraph 32 of decision 25/5 the Governing Council requested the Executive Director to convene an ad hoc open-ended working group to discuss the negotiating priorities, timetable and organization of the intergovernmental negotiating committee. В пункте 32 решения 25/5 Совет управляющих просил Директора-исполнителя созвать специальную рабочую группу открытого состава для обсуждения приоритетов, графика и организации работы комитета для ведения переговоров.
In its decision 25/5, the UNEP Governing Council asked the intergovernmental negotiating committee to consider, among other things, the need to achieve cooperation and coordination and to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes. В своем решении 25/5 Совет управляющих ЮНЕП обратился к Межправительственному комитету для ведения переговоров с просьбой рассмотреть, среди прочего, вопрос о "необходимости обеспечения сотрудничества и координации и недопущении ненужного дублирования предлагаемых мер с соответствующими положениями, предусмотренными в рамках других международных соглашений или процессов".
This may be a standing committee of ministers, a council of top-level administrators or - at the local level - a crime prevention council chaired by the mayor or deputy mayor. Это может быть постоянный комитет министров, совет административных руководителей высшего звена или - на местном уровне - совет по предупреждению преступности под председательством мэра или его заместителя.
On the contrary, thematic trust funds and those with bigger volumes "usually have a specifically established governance structure, including a steering or advisory committee or board of trustees". Напротив, тематические целевые фонды и целевые фонды, располагающие более крупными средствами, «обычно имеют структуру управления, созданную в особом порядке, включая руководящий или консультативный комитет или совет попечителей».
The Security Council, bearing in mind the relevant provisions of resolutions 1559 (2004), 1680 (2006), and 1701 on the delineation of the Syrian-Lebanese border, looks forward to the re-activation of the Syrian-Lebanese boundary committee. Совет Безопасности, памятуя о соответствующих положениях резолюций 1559 (2004), 1680 (2006) и 1701 о делимитации сирийско-ливанской границы, рассчитывает на возобновление работы сирийско-ливанского пограничного комитета.
The national security council of Mexico had established, in 2007, a high-level committee responsible for ensuring that the Mexican State complied with its obligations under international instruments pertaining to disarmament, terrorism and security. В 2007 году в Мексике был создан национальный совет безопасности - комитет высокого уровня, отвечающий за обеспечение соблюдения мексиканским государством его обязательств по международным документам, касающимся разоружения, терроризма и безопасности.
The State Council has set up a working committee on HIV/AIDS prevention and control, and government spending on HIV/AIDS prevention and treatment has increased with each passing year, reaching 1.56 billion yuan in 2008. Государственный совет учредил рабочий комитет по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним, при этом расходы правительства на предупреждение ВИЧ/СПИДа и лечение инфицированных лиц растет каждый год, достигнув в 2008 году 1,56 млрд. юаней.
The term "comitology" or "committee procedure" refers to the procedures under which the Commission executes its implementing powers conferred to it by the legislative branch (the European Parliament and the Council), with the assistance of comitology committees consisting of Member State representatives. Термин "комитология", или "процедура комитета", относится к процедурам, в соответствии с которыми Комиссия выполняет свои полномочия на исполнение, возложенные на нее законодательными органами (Европейский парламент и Совет), с помощью комитологических комитетов, состоящих из представителей государств-членов.
When a new monitoring group is established by the Security Council, it is customary for the Council to request the Secretary-General, in the relevant resolution, to appoint the experts to the group in consultation with the relevant committee. Когда Совет Безопасности учреждает новую группу по наблюдению, в соответствующей резолюции Совета, как правило, содержится просьба к Генеральному секретарю назначить в состав группы экспертов в консультации с комитетом, занимающимся данным вопросом.
The Human Rights Council, rather than acting as a preparatory committee for the Durban Review Conference, should focus on the human rights situation in the world, especially emerging ones. Совет по правам человека вместо того, чтобы выступать в качестве подготовительного комитета конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской конференции, должен уделять центральное внимание положению в области прав человека в мире, особенно в том, что касается новых связанных с ними вопросов.
It urged Morocco to create a higher council for women to guarantee these and believes that Morocco should establish and institutionalize a consultative committee that would bring together all stakeholders on an equal level. Союз настоятельно призвал Марокко создать высший совет по делам женщин с целью обеспечения их прав и считает, что Марокко надлежит создать и институционализировать консультативный комитет, в котором все заинтересованные стороны работали бы на равной основе.
The Supreme Judicial Council had established a committee to develop a manual that would provide judges with more detailed guidance on gender issues than that contained in the Code of Judicial Conduct. Верховный судебный совет учредил комитет по разработке справочника для судей, в котором будут содержаться более развернутые рекомендации по поведению в гендерных вопросах, чем те, что содержатся в кодексе поведения судей.
usual committee, of course, the Common Term, they call it - the Soviet Supreme. рядовые комитеты, конечно же, Они это обычно называют - Верховный Совет.
By adopting resolution 2144 (2014), the Council also renewed the Libya sanctions regime and extended until 13 April 2015 the mandate of the Panel of Experts assisting the Libya sanctions committee. Приняв резолюцию 2144 (2014), Совет продлил также режим санкций в отношении Ливии и продлил до 13 апреля 2015 года мандат Группы экспертов, оказывающей помощь Комитету по санкциям в отношении Ливии.
The Security Council established a sanctions committee, and requested the Secretary-General to create, for an initial period of 13 months, a group of up to five experts ("Panel of Experts") under the direction of the Committee. Совет Безопасности учредил Комитет по санкциям и просил Генерального секретаря учредить на начальный период в 13 месяцев группу в составе до пяти экспертов («Группа экспертов») под руководством Комитета.
Pursuant to General Assembly resolution 46/235 of 13 April 1992, the Council, in its decision 1992/218 of 30 April 1992, abolished the original Committee and established it as a committee of government-nominated experts. В соответствии с резолюцией 46/235 Генеральной Ассамблеи от 13 апреля 1992 года Совет в своем решении 1992/218 от 30 апреля 1992 года упразднил первоначальный комитет и учредил его как комитет экспертов, кандидатуры которых выдвигаются правительствами.
The Executive Director recommends that the Governing Council meet in plenary and concurrently in one sessional committee (Committee of the Whole) Monday, 5 February 2001, until Wednesday, 7 February 2001. Директор-исполнитель рекомендует, чтобы Совет управляющих работал в рамках пленарных заседаний и параллельно в рамках одного сессионного комитета (Комитета полного состава) с понедельника, 5 февраля 2001 года, по четверг, 8 февраля 2001 года.
Note: By its resolution 1343 (2001), the Security Council dissolved the Committee established pursuant to resolution 985 (1995) and decided to establish another committee (see chap. 101 of the present report). Своей резолюцией 1343 (2001) Совет Безопасности распустил Комитет, учрежденный резолюцией 985 (1995), и постановил учредить другой комитет (см. главу 101 настоящего доклада).