Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Committee considers that the procedures followed by the Almaty Territorial Environmental Protection Board in January 2002 and July 2002 were not in line with the requirements of article 6, paragraph 2, of the Convention. Комитет считает, что процедуры, которым следовал Территориальный совет по охране окружающей среды г. Алма-Ата в январе 2002 года и в июле 2002 года, не соответствуют требованиям пункта 2 статьи 6 Конвенции.
Most international organizations, including the International Committee of the Red Cross and the Norwegian Refugee Council, observed impartiality and either indicated the correct figures or claimed that since 2000 there were no refugees in either country. Большинство международных организаций, в том числе Международный комитет Красного Креста и Норвежский совет по делам беженцев, проявляют беспристрастность и либо указывают верные данные, либо заявляют об отсутствии каких-либо беженцев в обеих странах с 2000 года.
The Research Grants Council was established in 1991 to advise the Government, through the University Grants Committee, on the needs of the higher education institutions in Hong Kong in respect of academic research, including the identification of priority areas. Совет по субсидированию исследований был создан в 1991 году с целью консультирования правительства через посредство Комитета по университетским стипендиям по вопросам, касающимся потребностей высших учебных заведений Гонконга в области академических исследований, включая выявление приоритетных направлений.
In its decision 1997/322 on the implementation of General Assembly resolution 50/227, the Council requested the Secretary-General to brief delegations, during its organizational session for 1999, on relevant issues considered at the second regular session of 1998 of the Administrative Committee on Coordination. В своем решении 1997/322 об осуществлении резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи Совет просил Генерального секретаря в ходе организационной сессии Совета 1999 года кратко информировать делегации по соответствующим вопросам, рассмотренным на второй очередной сессии Административного комитета по координации в 1998 году.
In order to strengthen the role of the National Committee, the Council of Ministers promulgated a decree on 12 September 1996 which gave it the following functions and powers: Для укрепления роли Национальной комиссии совет министров издал 12 сентября 1996 года указ, в котором за Комиссией закреплены следующие задачи и функции:
The WFP Executive Board at its first regular session of 1996 agreed to use the rules provided by Assembly resolution 48/162 and, when insufficient, to apply the Rules of Procedure of the former governing body, the Committee on Food Aid Policies and Programmes. Исполнительный совет МПП на своей первой очередной сессии 1996 года пришел к согласию в отношении использования правил, предусмотренных в резолюции 48/162 Ассамблеи, и в отношении применения, когда этого недостаточно, правил процедуры бывшего руководящего органа - Комитета по политике и программам продовольственной помощи.
Mr. SCOTTI (France) drew the Committee's attention to the fact that the Executive Board of the United Nations Children's Fund (UNICEF) would be meeting shortly to consider whether IMIS or some other information management system should be implemented at UNICEF. Г-н СКОТТИ (Франция) обращает внимание членов Комитета на тот факт, что Исполнительный совет Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) вскоре проведет заседание для рассмотрения вопроса о внедрении ИМИС или другой системы управленческой информации в ЮНИСЕФ.
At the same time, the United Nations should reform itself at different levels, for example the General Assembly, particularly its Second Committee; the Economic and Social Council and its subsidiary bodies; and other development bodies and agencies active in promoting development. В то же время Организация Объединенных Наций должна осуществлять процесс реформы на различных уровнях: Генеральная Ассамблея и, в частности, Второй комитет; Экономический и Социальный Совет и его вспомогательные органы; и другие органы и организации, занимающиеся вопросами поощрения развития.
The Director of the Division for Audit and Management Review informed the Executive Board that the membership of the Committee included the Associate Administrator, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, and senior managers in UNDP. Директор Отдела ревизии и анализа вопросов управления проинформировал Исполнительный совет о том, что в состав Комитета входят заместитель Администратора, заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и старшие руководители ПРООН.
At a formal meeting that same day, the Council referred the application to the Committee on the Admission of New Members, which met on 28 January and again on 31 January. В тот же день на официальном заседании Совет направил это заявление в Комитет по приему новых членов, который провел заседание 28 января и еще одно заседание 31 января.
I would therefore like to request the Security Council, through you, to abrogate the provision of Council resolution 1011 requiring that the Committee established pursuant to resolution 918 receive notification of all exports of arms or related materiel to Rwanda. Поэтому мне хотелось бы через Вас просить Совет Безопасности отменить положение резолюции 1011 Совета, устанавливающее требование о том, чтобы государства уведомляли Комитет, учрежденный резолюцией 918, обо всем экспорте вооружения или соответствующих материальных средств в Руанду.
In resolution 1822 the Council reaffirmed its commitment to combating the threat to international peace and security posed by Al-Qaida and the Taliban, and also introduced elements to improve the Committee's transparency in the designation of individuals and entities for sanctions. В резолюции 1822 Совет подтвердил свою приверженность борьбе с угрозой, которую «Аль-Каида» и «Талибан» представляют для международного мира и безопасности, а также представил элементы для обеспечения большей транспарентности при отборе Комитетом лиц и организаций для включения в санкционный перечень.
Close cooperation between the State Committee for Nationalities' Affairs and Migration and voluntary organizations is facilitated by a consultative body reporting to the President, the Council of Representatives of National Minority Voluntary Organizations, which includes a Roma representative. Налаживанию тесного сотрудничества Государственного комитета Украины по делам национальностей и миграции с общественными организациями способствует образованный при Президенте Украины совещательный орган - Совет представителей общественных организаций национальных меньшинств, в состав которого входит и представитель цыганской национальности.
Our gratitude goes also to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, to the Secretary of the First Committee, Mr. Lin Kuo-chung, and to many others whose counsel and advice greatly contributed to the success of this exercise. Мы также выражаем нашу признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Джаянтхе Дханапале, Секретарю Первого комитета гну Лину Кочуну и многим другим, чьи рекомендации и совет в значительной мере способствовали успеху наших усилий.
By its resolution 1792, the Council also decided that States would notify the Committee upon delivery of all arms and related materiel approved and supplied in accordance with paragraph 2 (e) of resolution 1521. В резолюции 1792 Совет постановил также, что государства должны уведомлять Комитет о поставках всех вооружений и связанных с ними материальных средств, санкционированных в соответствии с пунктом 2(e) резолюции 1521.
In paragraph 6 of resolution 1558, the Council expressed its expectation that the Committee would recommend to the Council appropriate measures in response to violations of the arms embargo. В пункте 6 резолюции 1558 Совет заявил о том, что он ожидает, что Комитет представит Совету рекомендации в отношении соответствующих мер реагирования на нарушения эмбарго на поставки оружия.
The Committee noted that Cabinet of Ministers Regulation No. 79/2002 established the Gender Equality Council, responsible for implementing gender policies and equality. Комитет отметил, что в соответствии с Постановлением Кабинета министров Nº 79/2002 был учрежден Совет по вопросам гендерного равенства, отвечающий за осуществление гендерной политики и обеспечение гендерного равенства.
He informed the meeting that a decision on environmental emergencies had already been approved by the Committee of the Whole and expressed his hope that the Council would approve the decision. Он сообщил заседанию, что решение по чрезвычайным экологическим ситуациям уже одобрено Комитетом полного состава, и выразил надежду, что Совет одобрит это решение.
General Conference of the United Nations Industrial Development Organization, Industrial Development Board, Programme and Budget Committee Генеральная конференция Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, Совет по промышленному развитию, Комитет по программным и бюджетным вопросам, совещания Женевской группы, Нью-Йорк и Женева
The Meeting noted the history of the Inter-Agency Meeting, which dated back to 1976 when it was an ad hoc subcommittee of the Administrative Committee on Coordination, which in 2002 had been replaced by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. Совещание отметило историю проведения Межучрежденческого совещания, начало которому было положено в 1976 году, когда оно являлось специальным подкомитетом Административного комитета по координации, в 2002 году преобразованного в Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций.
Subsequently, by its resolution 1609 the Security Council expanded the human rights mandate by including submission of regular reports to the Security Council Sanctions Committee established pursuant to its resolution 1572. Впоследствии в резолюции 1609 Совет Безопасности расширил мандат Операции в области прав человека, поручив ей представлять регулярные доклады Комитету Совета Безопасности по санкциям, учрежденному резолюцией 1572.
We acknowledge that legal challenges have been raised to the sanctions list at the national and international levels and that the Committee and the Council have the responsibility to do everything reasonable to improve the handling of specific cases. Мы осознаем, что в отношении этого санкционного списка на уровне государств и на международном уровне выдвигаются юридические иски и что Комитет и Совет обязаны в разумных пределах делать все возможное для облегчения разбора конкретных дел.
In its resolution 1758, reiterating its call to the parties to assess and address the humanitarian issue of missing persons with due urgency and seriousness, the Security Council welcomed the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons. Вновь обратившись к сторонам в своей резолюции 1758 с призывом с надлежащей срочностью и серьезностью изучить и урегулировать гуманитарный вопрос обо всех пропавших без вести лицах, Совет Безопасности приветствовал в этой связи прогресс и продолжение важной работы Комитета по пропавшим без вести лицам.
Despite this fact, it seems that in its resolution 1330 the Security Council can only urge the Committee "to review applications in an expeditious manner" and "to decrease the level of applications on hold", rather than have it devise a radical solution. Несмотря на это, судя по резолюции 1330 Совета Безопасности, складывается впечатление, что Совет способен лишь настоятельно призывать Комитет «своевременно рассматривать заявки» и «сократить число заявок, рассмотрение которых отложено», вместо того, чтобы найти радикальное решение вопроса.
In 2002, the Supreme Council created a National Committee for Persons with Special Needs, which aims at guaranteeing persons with special needs access to a life of dignity and comprehensive care in the educational, health and social domains. В 2002 году Высший совет создал Национальный комитет по делам лиц с особыми потребностями, который призван гарантировать этим лицам доступ к достойным условиям жизни и соответствующее обращение в сфере образования, здравоохранения и социального обеспечения.