Fiduciary oversight is executed by: the Evaluation Office; the Office of Audit and Investigation Services; the Audit Advisory Committee; the Ethics Office; the Executive Board of UNFPA; the United Nations Board of Auditors; and the United Nations Joint Inspection Unit. |
Фидуциарный надзор осуществляют следующие структуры: Управление оценки, Управление ревизии и расследований, Консультативный комитет по ревизии, Бюро по вопросам этики, Исполнительный совет ЮНФПА, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций и Объединенная инспекционная группа Организации Объединенных Наций. |
By resolution 2012/29 the Economic and Social Council approved a total of two extra weeks of meeting time (one in 2013 and one in 2014) and the participation of up to 10 members of the Committee in both pre-sessional meetings of the working group in 2013. |
В своей резолюции 2012/29 Экономический и Социальный Совет утвердил увеличение времени заседаний в общей сложности на две дополнительные недели (одну неделю в 2013 году и одну неделю в 2014 году) и расширение до десяти членов Комитета состава участников обоих предсессионных совещаний рабочей группы в 2013 году. |
In order to reduce the backlog of reports, the Committee requests the Economic and Social Council to provide it with additional resources for both 2015 and 2016 in order for it to consider a larger number of reports. |
С целью уменьшения отставания в рассмотрении докладов Комитет просит Экономический и Социальный Совет предоставить ему дополнительные ресурсы как на 2015, так и на 2016 год, с тем чтобы он мог рассмотреть большее число докладов. |
In addition, coordination committees will be established by the Council of Ministers, the Government of the Federation and the RS Government and will be responsible for the development and adoption of annual operating plans and for reporting to the Coordinating Committee of BIH GAP. |
Кроме того, Совет министров, правительство Федерации и правительство Республики Сербской создадут координационные комитеты, которые будут отвечать за разработку и принятие годовых оперативных планов и за представление отчетности Координационному комитету по осуществлению плана действий Боснии и Герцеговины по гендерным вопросам. |
Other human rights mechanisms, such as the Human Rights Council, including through the universal periodic review, and the Human Rights Committee have also reminded States of their obligations to ensure equal rights for men and women in the acquisition, change and retention of nationality. |
Другие правозащитные механизмы, такие как Совет по правам человека, в частности посредством универсальных периодических обзоров, и Комитет по правам человека, также напоминали государствам об их обязательствах по обеспечению равных прав мужчин и женщин в вопросах приобретения, изменения и сохранения гражданства. |
By paragraph 57 of resolution 1989 (2011), the Security Council directed the Team to review Committee procedures for granting exemptions to the assets freeze under resolution 1452 (2002), and to provide recommendations for their improvement. |
В пункте 57 резолюции 1989 (2011) Совет Безопасности поручил Группе провести обзор процедур Комитета, касающихся предоставления изъятий, в соответствии с резолюцией 1452 (2002) и представить рекомендации относительно улучшения процесса предоставления таких изъятий. |
The first is how the Council, the Committee and the Monitoring Team should assess compliance by individual States, and the second is what measures the Council might enact to ensure the greatest level of compliance possible. |
Первый вопрос заключается в том, как Совету, Комитету и Группе по наблюдению следует оценивать степень соблюдения отдельными государствами, а второй состоит в том, какие меры Совет может предпринять для обеспечения максимального возможного уровня соблюдения. |
The existing P-5 and P-3 level posts, financed under the regular budget, will consequently be encumbered by a permanent Vice Chairman and an Alternate Secretary of the Headquarters Committee on Contracts who will also service the Headquarters Property Survey Board. |
Имеющиеся в настоящее время должности класса С5 и С3, финансируемые за счет средств регулярного бюджета, будут, таким образом, заняты постоянным заместителем Председателя и заместителем секретаря Комитета Центральных учреждений по контрактам, которые будут также обслуживать Инвентаризационный совет Центральных учреждений. |
For many years, the Accounting Standards Board has sought to mirror developments in international accounting, and the most recent United Kingdom financial reporting standards and Urgent Issues Task Force interpretations have been largely taken directly from IFRS and interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretations Committee. |
На протяжении многих лет Совет по бухгалтерским стандартам старался отразить в стандартах финансовой отчетности Соединенного Королевства изменения, происходящие в сфере международного бухгалтерского учета, а толкования Целевой группы по неотложным вопросам в значительной степени основывались на МСФО и заключениях Комитета по толкованию международных стандартов финансовой отчетности. |
As part of the United Nations system-wide management reform, the Chief Executives Board for Coordination, at its session in April 2006, endorsed the recommendation of the High-level Committee on Management for adoption of the International Public Sector Accounting Standards throughout the United Nations system by 2010. |
В рамках проводимой в системе Организации Объединенных Наций реформы управления Координационный совет старших руководителей системы на своей сессии в апреле 2006 года одобрил рекомендацию Комитета высокого уровня по вопросам управления относительно повсеместного принятия в системе Организации Объединенных Наций к 2010 году Международных стандартов учета в государственном секторе. |
"Mediation in Environmental Conflicts", Inter-American Mediation Association, Argentine Council for International Relations (Committee for Environmental Studies) and Environment and Natural Resources Foundation (FARN), Buenos Aires, 12 June 1995. |
«Посредничество в экологических конфликтах», Межамериканская третейская ассоциация, Аргентинский совет по международным делам (Комитет экологических исследований) и Фонд окружающей среды и природных ресурсов (ФАРН), Буэнос-Айрес, 12 июня 1995 года. |
That in paragraph 4 of the above-mentioned resolution the Security Council requests States to notify all exports of arms to the Republic of Sierra Leone to the Committee established pursuant to resolution 1132 (1997), |
что в пункте 4 вышеуказанной резолюции Совет Безопасности просит государства уведомлять о любом экспорте в Республику Сьерра-Леоне вооружений Комитет, учрежденный резолюцией 1132 (1997), |
The Security Council welcomes the outcome of the Fifth, Sixth, and Seventh IGAD Ministerial Facilitation Committee Meetings on the Somali National Reconciliation Conference, which demonstrated the coherent regional approach and commitment of IGAD member States to national reconciliation in Somalia. |
Совет Безопасности приветствует итоги пятого, шестого и седьмого заседаний Комитета содействия МОВР на уровне министров по вопросу о Конференции по национальному примирению в Сомали, которые продемонстрировали согласованный региональный подход и приверженность государств - членов МОВР национальному примирению в Сомали. |
Further, the Security Council subsequently decided that all States would freeze the relevant assets of Charles Taylor, Jewel Howard Taylor and Charles Taylor, Jr., and/or those other individuals and entities subsequently designated by the sanctions Committee (resolution 1532 (2004)). |
Кроме того, Совет Безопасности впоследствии постановил, чтобы все государства заморозили соответствующие активы Чарльза Тейлора, Джуэл Ховард Тейлор и Чарльза Тейлора младшего и/или других физических и юридических лиц, которые были впоследствии определены Комитетом по санкциям (резолюция 1532 (2004)). |
There are several possible cut-off points: from 2002, when the first Panel of Experts was established by the Security Council, or from 1992, when the arms embargo was first imposed, or from November 2003, after the Security Council Committee visited the region. |
Имеется несколько возможных точек отсчета: с 2002 года, когда Совет Безопасности учредил первую Группу экспертов, либо с 1992 года, когда впервые было введено эмбарго на поставки оружия, либо с ноября 2003 года, после посещения региона Комитетом Совета Безопасности. |
Established an ICT Advisory Board (ICTAB) and ICT Steering Committee (ICTSC) to streamline the introduction of new ICT initiatives in UNOPS |
Созданы Консультативный совет по ИКТ (КСИКТ) и Руководящий комитет по ИКТ (РКИКТ) для упорядочения процесса внедрения в ЮНОПС новых инициатив в области ИКТ |
On 17 March 2004, the State party informed the Committee that, by decision of 17 February 2004, the Board of Appeal dismissed the author's application for leave to appeal against the High Court's decision of 1 December 2003. |
17 марта 2004 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что на основании своего решения от 17 февраля 2004 года Апелляционный совет отклонил ходатайство автора о разрешении подать апелляцию на решение Высокого суда от 1 декабря 2003 года. |
In the Niger, the National Committee held a partnership workshop with agricultural organizations and microfinance institutions, and the National Council of Microfinance was formed to implement the national strategy for microfinance during the year. |
В Нигерии Национальный комитет провел семинар по вопросам партнерских связей с сельскохозяйственными организациями и учреждениями по микрофинансированию, и был создан Национальный совет по вопросам микрофинансирования в целях осуществления национальной стратегии по обеспечению микрофинансирования в течение года. |
She asked what the Committee and Human Rights Council could do to support efforts to foster a debate on political transition, in particular to support the effective participation in that debate of all political actors and ethnic groups. |
Она спрашивает, что Третий Комитет и Совет по правам человека могли бы сделать для того, чтобы поддержать усилия по продвижению обсуждения вопросов политического переустройства общества, и, в частности, для того, чтобы поддержать эффективное участие в этом обсуждении всех политических деятелей и этнических групп. |
Until early 2006, when the Human Rights Council was established, human-rights issues had been discussed simultaneously by both the Third Committee and the Commission on Human Rights on the understanding that the Commission was a subsidiary body of the Economic and Social Council. |
До начала 2006 года, когда был учрежден Совет по правам человека, вопросы прав человека рассматривались одновременно и Третьим комитетом, и Комиссией по правам человека при том понимании, что Комиссия является вспомогательным органом Экономического и Социального Совета. |
Change that Jean-Paul Huchon, are also with the Regional Advisory Committee for Citizens with Disabilities, Council for Equal Ile-de-France, the Resource Center Equality between women and men, or the Regional Youth Council. |
Изменения, Жан-Поль Huchon, также с Регионального консультативного комитета для граждан с ограниченными возможностями, Совет по вопросам равных Иль-де-Франс, Ресурсный центр равенства между мужчинами и женщинами, или Регионального Молодежного Совета. |
In 1959, Council of Ministers also approved establishment of the Committee of Higher and Secondary Special Education transferring all institutions of secondary and higher education under its control which from 1964 until 1988 acted as an independent government agency. |
В 1959 году Совет министров также утвердил создание Комитета высшего и среднего специального образования путём передачи всех учреждений среднего и высшего образования под его контроль, который с 1964 до 1988 года выступал в качестве независимого агентства правительства. |
The Irish Medicines Board has decided to suspend Nimesulide from the Irish market and refer it to the EU Committee for Human Medicinal Products (CHMP) for a review of its benefit/risk profile. |
Ирландский совет по лекарственным средствам (IMB) решил приостановить сбыт Нимесулида с ирландского рынка и передать его в Комитет ЕС по лекарственным средствам для людей (CHMP) для обзора профиля выгоды/ риска. |
The Security Council notes that the report 'Improving the capacity of the United Nations for peace-keeping' has been transmitted to the General Assembly and also notes that the Special Committee on Peace-keeping Operations has made recommendations on the report. |
Совет Безопасности отмечает, что доклад "Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира" был препровожден Генеральной Ассамблее, и отмечает также, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира выступил с рекомендациями по этому докладу. |
The reconstituted Publications Board in its review of the publications programme for 1994-1995 has been applying the modified criteria for publications set out above and seeking to take fully into account the concerns expressed during deliberations in the Committee on Information and in the General Assembly. |
Восстановленный Издательский совет при проведении своего обзора программы публикаций на 1994-1995 годы применяет изложенные выше модифицированные критерии в отношении публикаций и стремится в полной мере учитывать мнения, выраженные в ходе дискуссий в Комитете по информации и в Генеральной Ассамблее. |