Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
Mr. Kjaerum (International Rehabilitation Council for Torture Victims - IRCT), presenting a working document drafted by six NGOs, said that on the whole all six were very satisfied with their cooperation with the Committee. Г-н Кьерум (Международный совет по вопросам реабилитации жертв пыток - МСРЖП), представляя рабочий документ, составленный шестью НПО, говорит, что в целом все они весьма удовлетворены сотрудничеством с Комитетом.
In that connection, it reiterated the importance of the Special Committee document annexed to Assembly resolution 64/115 on the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations and urged the Security Council to follow its prescriptions. В связи с этим она вновь подчеркивает важность документа Специального комитета, прилагаемого к резолюции 64/115 Генеральной Ассамблеи о введении и применении санкций, налагаемых Организацией Объединенных Наций, и призывает Совет Безопасности следовать его предписаниям.
It welcomed the oral revision made by the African Group, but had abstained in the vote because the Council was the highest authority for addressing human rights and its report should be submitted for consideration by the plenary General Assembly, not the Committee. Она с удовлетворением отмечает устные изменения, внесенные Группой африканских государств, но воздержалась от голосования, поскольку Совет является высшим органом, занимающимся правозащитными вопросами, и его доклад должен представляться на рассмотрение пленарного заседания Генеральной Ассамблеи, а не Комитета.
DAW also supported a workshop organized by the Cambodian National Council of Women to build the capacity of Government officials and other stakeholders to implement the Committee's concluding comments on Cambodia. ОУЖ также оказал помощь в проведении семинара, который организовал Камбоджийский национальный совет женщин, с тем чтобы государственные должностные лица и другие заинтересованные стороны могли содействовать осуществлению заключительных замечаний, принятых Комитетом относительно Камбоджи.
The State party informed the Committee that on 30 January 2001, the Aliens Appeals Board examined a new application for residence permit lodged by the complainant. Государство-участник проинформировало Комитет о том, что 30 января 2001 года Апелляционный совет по делам иностранцев рассмотрел новое ходатайство заявителя о предоставлении ей вида на жительство.
While the Committee's admissibility decision of 14 November 2003 was the cause for the review, there was no obligation upon the Board to do so. Хотя причиной для этого пересмотра явилось решение Комитета о приемлемости от 14 ноября 2004 года, Совет никоим образом не был обязан поступать таким образом.
7.3 On 28 April 2006, the complainant informed the Committee that by decision of the same day the Migration Board had refused to grant him a residence permit under the temporary legislation. 7.3 28 апреля 2006 года заявитель проинформировал Комитет о том, что решением, датированным тем же числом, Совет по вопросам миграции отказался предоставить ему вид на жительство в соответствии с временным законодательством.
The Council decided that the Committee should continue to develop, adopt and apply guidelines regarding de-listing and should review its guidelines with respect to exemption requests. Совет постановил, что Комитет продолжит разрабатывать, принимать и применять руководящие принципы в отношении исключения из перечня и проведет обзор своих руководящих принципов в отношении просьб об изъятиях.
He stated that when the Council had decided to grant consultative status to three similar non-governmental organizations, which had also been rejected by the Committee in the past year, it acknowledged the principle of diversity and respect for others. Оратор заявил, что, когда Совет решил предоставить консультативный статус трем подобным неправительственным организациям, заявления которых были также отклонены Комитетом в прошлом году, он признал принцип многообразия и уважительного отношения к другим.
The Team recommends that the Security Council and the Committee encourage States to designate or establish national mechanisms to identify and target individuals and entities for inclusion on the Consolidated List based on a clearly identifiable legal authority distinct from the criminal process. Группа рекомендует, чтобы Совет Безопасности и Комитет призвали государства назначить или создать национальные механизмы для выявления физических и юридических лиц, подлежащих включению в Сводный перечень, и принятия мер против них путем использования четко распознаваемого юридического основания, отличного от того, которое используется в уголовном процессе.
On 4 January 2006, the Council appointed Ambassador Peter Burian of Slovakia as the new Chairman of the Committee, while Ghana and Japan replaced Benin and the Philippines as Vice-Chairmen. 4 января 2006 года Совет назначил посла Петера Бурьяна (Словакия) новым Председателем Комитета, а представители Ганы и Японии заменили представителей Бенина и Филиппин на должностях заместителей Председателя.
As full implementation of resolution 1540 (2004) by all States is a long-term endeavour that requires ongoing monitoring, the Committee recommends that the Security Council: Поскольку выполнение резолюции 1540 (2004) в полном объеме всеми государствами является долгосрочным процессом, требующим непрерывного контроля, Комитет рекомендует, чтобы Совет Безопасности:
Lastly, in the context of any discussion of strengthening follow-up procedures, the Committee must also reflect on how best to guide the Human Rights Council regarding its use of treaty body inputs. В заключение оратор отмечает, что в контексте любого обсуждения вопроса об укреплении механизмов осуществления последующей деятельности Комитет должен также продумать вопрос о том, как лучше всего ориентировать Совет по правам человека в отношении использования им материалов договорных органов.
The Security Council shares the serious concern expressed by the International Committee in Support of the Transition (CIAT), in its statement of 11 September 2006, regarding the unchecked circulation of weapons and armed individuals in Kinshasa. Совет Безопасности разделяет серьезную обеспокоенность, выраженную Международным комитетом по оказанию поддержки в переходный период (СИАТ) в его заявлении от 11 сентября 2006 года, по поводу неограниченного оборота оружия и передвижения вооруженных лиц в Киншасе.
It has also provided much needed logistic and material assistance for the effective functioning of democratic institutions such as the Parliament, the High Council for Communication, the Constitutional Court and the National Dialogue Monitoring Committee. Она также оказывала материально-техническую и материальную помощь, столь необходимую для обеспечения эффективного функционирования демократических институтов, таких, как парламент, Высший совет по коммуникациям, Конституционный суд и Комитет по контролю за проведением национального диалога.
Under the CA Ordinance, all complaints of misconduct against members of ICAP are required to be investigated by the Investigation Committee, which reports to the council for final decision. В соответствии с Законом о ДБ все жалобы на нарушения, допущенные членами ИДБП, должны расследоваться Комитетом по расследованиям, который передает материалы в Совет на предмет вынесения окончательного решения.
It was noted that the trustees of the International Accounting Standards Committee Foundation were working towards providing the IASB with more sustainable sources of funding, which, among other things, might enable it to make publications available in multiple languages and possibly free of charge. Участники сессии отметили, что Совет попечителей Фонда Комитета по международным стандартам бухгалтерского учета прилагает усилия с целью обеспечения более стабильных источников финансирования МССУ, что, в частности, могло бы позволить выпускать публикации на разных языках и, возможно, бесплатно.
The Security Council has accepted recommendations from the 1267 Committee Monitoring Team designed to help States combat crimes that might be connected with terrorism, including drug trafficking, the illicit arms trade and money-laundering. Совет Безопасности согласился с рекомендациями Группы по наблюдению Комитета, учрежденного резолюцией 1267, призванными оказать государствам содействие в борьбе с преступлениями, которые могут быть связаны с терроризмом, включая незаконный оборот наркотиков, незаконную торговлю оружием и отмывание денег.
At its 38th meeting, on 26 March 2008, the Council elected, pursuant to its resolution 5/1, 18 experts to the Human Rights Council Advisory Committee. На своем 38-м заседании 26 марта 2008 года Совет, согласно своей резолюции 5/1, избрал 18 экспертов Консультативного комитета Совета по правам человека.
The United Nations System Chief Executives Board and its High-level Committee on Programmes has initiated a series of consultations on how best to tackle the challenge of providing further impetus to system-wide support to Africa, including by ensuring harmonization and synergy among the various initiatives on African development. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций и его Комитет высокого уровня по программам инициировали серию консультаций о том, как лучше всего решать задачу придания дальнейшего стимула общесистемной поддержке Африки, в том числе путем обеспечения согласования и синергизма различных инициатив, касающихся развития Африки.
In reviewing funding options to support the Committee's working groups and subcommittees, the Council may wish to consider the following: Рассматривая варианты финансирования в поддержку рабочих групп и подкомитетов Комитета, Совет, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы:
The Board considered a number of recommendations on operational security issues that the High-Level Committee on Management had elaborated upon in collaboration with the Inter-Agency Security Management Network. Совет рассмотрел ряд рекомендаций по вопросам оперативной безопасности, которые Комитет высокого уровня по вопросам управления разработал во взаимодействии с Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности.
Detailed information would be provided later to the Committee concerning the criteria for admission of traditional leaders to the Council. Подробная информация о критериях приема традиционных вождей в Совет традиционных вождей будет в дальнейшем представлена в Комитет.
The true defender of human rights in respect of migration and immigrants was the Council of Europe, in particular through its Committee on Migration, Refugees and Population. Истинным защитником прав человека в отношении миграции и иммигрантов является Совет Европы, в частности через свой Комитет по вопросам миграции, беженцев и населения.
The Committee also recommends that a staffing plan be developed to ensure a smooth transition should the Security Council decide to establish a peacekeeping mission in Somalia. Комитет также рекомендует разработать план укомплектования кадрами для обеспечения плавного перехода в том случае, если Совет Безопасности примет решение учредить миссию по поддержанию мира в Сомали.