Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Board of Trustees of UNITAR, as well as the Second Committee of the General Assembly, have continuously emphasized the necessity to develop and strengthen inter-agency cooperation. Совет попечителей ЮНИТАР, а также Второй комитет Генеральной Ассамблеи постоянно подчеркивают необходимость развития и укрепления межучрежденческого сотрудничества.
The Board decided that the Strategic Planning Committee would convene immediately after the Fourth World Conference on Women, which was scheduled to take place on 4-15 September in Beijing. Совет постановил, что Комитет стратегического планирования соберется сразу после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая запланирована на 4-15 сентября в Пекине.
The Council also invited the Committee on Non-Governmental Organizations to transmit to the Council at the same session its comments on that report. Совет также предложил Комитету по неправительственным организациям представить свои комментарии по этому докладу Совету на той же сессии.
The Board may, in accordance with rule 62 of its Rules of Procedure, set up a Sessional Committee and refer to it any questions on the agenda. Совет может в соответствии с правилом 62 своих правил процедуры учредить Сессионный комитет и передать ему на рассмотрение любые вопросы повестки дня.
The Board, at its pre-sessional executive session prior to the first part of its forty-second session, will consider the report of the Special Committee. Совет рассмотрит доклад Специального комитета на своей предсессионной исполнительной сессии перед первой частью сорок второй сессии.
The Board also endorsed the Secretary-General's recommendation to establish the Management Coordination Committee (MCC) and the Users Advisory Group (UAG). Совет также одобрил рекомендацию Генерального секретаря об учреждении Комитета по управленческой координации (КУК) и Консультативной группы пользователей (КГП).
There was first the Board of Administrators, made up of five individuals who could be proposed by the Sixth Committee and elected by the General Assembly. Во-первых, это совет администраторов в составе пяти человек, которых может предлагать Шестой комитет и избирать Генеральная Ассамблея.
The Trusteeship Council and the Special Committee against Apartheid are good examples. The Commission for Sustainable Development is one of the new bodies. Красноречивыми примерами первой категории таких органов являются Совет по Опеке, Специальный комитет против апартеида, другой - Комиссия по устойчивому развитию.
The Committee requests the Secretary-General, following that reassessment, to report to the General Assembly on the administrative and financial aspects of such decisions as the Security Council may take. Комитет просил Генерального секретаря после осуществления этого пересмотра представить Генеральной Ассамблее доклад об административных и финансовых аспектах решений, которые может принять Совет Безопасности.
The Council called on the operational agencies of the United Nations system to implement, through the Inter-Agency Standing Committee under the leadership of the Emergency Relief Coordinator, the agreed division of responsibilities. Совет призвал оперативные учреждения системы Организации Объединенных Наций обеспечить, через Межучрежденческий постоянный комитет под руководством Координатора чрезвычайной помощи, согласованное разделение сфер ответственности.
A Special High-Level Council and a Scientific and Technical Committee were established by the Secretary-General to provide overall guidance and formulate programmes for the Decade's activities. Для обеспечения общего руководства и разработки программ мероприятий в рамках Десятилетия Генеральным секретарем были учреждены Специальный совет высокого уровня и Научно-технический комитет.
Thus, the Committee on Food Aid Policies and Programmes was reconstituted as the Executive Board of WFP with effect from 1 January 1996. Таким образом, Комитет по политике и программам продовольственной помощи был преобразован в Исполнительный совет МПП с 1 января 1996 года.
The report of the Preparatory Committee will be transmitted to the UNISTE through the Trade and Development Board at its forty first session (first part). Доклад Подготовительного комитета будет направлен МСООНЭТ через Совет по торговле и развитию на его сорок первой сессии (первая часть).
Since 1991 Bulgaria has been a member of the Council of Europe, and subsequently a member of the European Health Care Committee. В 1991 году Болгария вступила в Совет Европы, а затем стала членом Европейского комитета по здравоохранению.
The Central Committee of the Council of Nationalities and the Soviet Academy of Sciences protested the forced Finnification of Soviet Karelia. Совет национальностей в ЦК СССР и Академия Наук СССР выразили протест против насильственной финляндизации.
The Founding Committee of the II Republic appointed a group of experts to produce a draft Constitution intended to serve as the basis for discussion by the Constituent Assembly in 1949. Учредительный совет второй Республики уполномочил группу экспертов подготовить предварительный проект Конституции, который предполагалось передать на рассмотрение Учредительному собранию в 1949 году.
The Economic and Social Council decides that the documentation of the Committee on Non-Governmental Organizations will be issued in all six official languages of the Council, from within the existing resources. Экономический и Социальный Совет постановляет, что документация Комитета по неправительственным организациям будет издана на всех шести официальных языках Совета в рамках имеющихся ресурсов.
The Board then proposed and elected the following new members of the Strategic Planning Committee, by acclamation: Затем Совет предложил и избрал путем аккламации следующих новых членов Комитета по планированию стратегии:
In paragraph 5 of the same resolution, the Council also suggested that the Committee of Experts consider: В пункте 5 этой же резолюции Совет предложил также Комитету экспертов рассмотреть вопросы:
The Committee should receive the necessary information without delay and, with all the facts to hand, appeal to the Security Council to take action. Комитету следует безотлагательно получить необходимую информацию, чтобы, располагая всеми данными, призвать Совет Безопасности принять надлежащие меры.
The Board established the Committee of the Whole for the substantive preparations of UNCTAD X under the chairmanship of the President of the Board. Совет учредил Комитет полного состава для осуществления основной подготовки к ЮНКТАД Х под руководством Председателя Совета.
We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee and to submit a recommendation for further action to the General Assembly. Мы просим Совет Безопасности рассмотреть состав, мандат и методы работы Военно-штабного комитета и представить рекомендацию в отношении дальнейших решений Генеральной Ассамблее.
The Council of Europe has recently finalized a draft recommendation on the avoidance and reduction of statelessness, which is expected to be adopted by the Committee of Ministers. Совет Европы недавно завершил разработку проекта рекомендации о предупреждении и сокращении безгражданства, который, как ожидается, будет принят Комитетом министров.
The Inter-Agency Standing Committee notes that sanctions have been resorted to by the Security Council and other authorities for the purpose of maintaining international peace and security. Межучрежденческий постоянный комитет отмечает, что Совет Безопасности и другие органы обращались к введению санкций в целях поддержания международного мира и безопасности.
The Council noted the recommendations of the Committee on Economic and Social Planning concerning unified future-oriented approaches to development in member States and the basic principles of the GCC population strategy. Совет отметил рекомендации Комитета по экономическому и социальному планированию, касающиеся единых ориентированных на будущее подходов к развитию государств-членов и основных принципов стратегии ССЗ в области народонаселения.