Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Council also requested the Committee to focus in particular on an assessment of the adequacy of the response contained in existing international human rights instruments to the challenges referred to in paragraph 4 of resolution 18/10. Совет также просил Комитет оценить адекватность предусмотренных действующими международными договорами о правах человека мер для решения проблем, перечисленных в пункте 4 резолюции 18/10.
On 21 May 2007, at a private meeting, the Council was briefed by the Vice-Chairman of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission and the representative of Burundi. 21 мая 2007 года на закрытом заседании Совет заслушал брифинг заместителя Председателя Организационного комитета Комиссии по миростроительству и представителя Бурунди.
The Committee recommends that the State party involve the High Council on Freedom of Communication in the implementation of a comprehensive policy focusing on the promotion of children's access to adequate information. Комитет рекомендует государству-участнику привлечь Высокий совет по вопросам свободы информации к осуществлению всеобъемлющей политики, направленной на поощрение доступа детей к надлежащей информации.
On 18 August 2008, at a formal meeting, the Council heard a briefing by the representative of Costa Rica, Jorge Urbina, in his capacity as Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). 18 августа 2008 года на официальном заседании Совет заслушал сообщение представителя Коста-Рики Хорхе Урбины в его качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004).
The Board also decided to finalize its discussion on the design of the FRF by means of a written consultation procedure and submit it to the October 2006 session of the TIR Administrative Committee for adoption. Совет также решил завершить обсуждение по формату БСМ на основе процедуры письменных консультаций и передать его октябрьской сессии Административного комитета МДП 2006 года для принятия.
At its twenty-fourth special session, held from 17 to 20 March 2008, the Board took note of the report of the Chair of the Preparatory Committee. На своей двадцать четвертой специальной сессии, состоявшейся 17-20 марта 2008 года, Совет принял к сведению доклад Председателя Подготовительного комитета.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, to encourage the Board to use a balanced approach with regard to setting priorities for the United Nations system in implementing the decisions of Member States. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря как председателя КСР призвать Совет к применению сбалансированного подхода к определению приоритетов системы Организации Объединенных Наций в сфере выполнения решений государств-членов.
The Council also decided to approve the participation of up to 10 members of the Committee in both pre-sessional working group meetings in 2013, in order to prepare for the consideration of extra reports (see A/67/503, para. 14). Совет постановил также утвердить участие до 10 членов Комитета в обоих предсессионных заседаниях рабочей группы в 2013 году для подготовки к рассмотрению дополнительных докладов (см. А/67/503, пункт 14).
At consultations of the whole of 21 November, the Chair of the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) and Permanent Representative of Brazil, Maria Luiza Ribeiro Viotti, briefed the Council on the recently presented final report of the Group of Experts. В ходе консультаций полного состава, проведенных 21 ноября, Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1533 (2004), и Постоянный представитель Бразилии Мария Луиза Рибейру Виотти проинформировали Совет о недавно представленном заключительном докладе Группы экспертов.
The Council also requested the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) to submit a report on proposals to counter the threat of arms proliferation from Libya to the region. Совет также просил Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), представить доклад о предложениях по противодействию угрозе, связанной с распространением в регионе оружия с территории Ливии.
In partnership with UNDP, UNAMI continued to support the Committee of Experts appointed by the Council of Representatives to nominate the Board of Commissioners of the Independent High Commission for Human Rights. Действуя в партнерстве с ПРООН, МООНСИ продолжала оказывать поддержку Комитету экспертов, которому Совет представителей поручил определить членский состав Совета уполномоченных Независимой высшей комиссии по правам человека.
Subsequently, the Human Rights Council has called for the regularization of the Committee so that its establishment is consistent with other treaty bodies (resolution 4/7). Впоследствии Совет по правам человека призвал закрепить статус Комитета, чтобы он соответствовал статусу других договорных органов (резолюция 4/7).
At the same time, to monitor the status of implementation of resolution 1540 (2004), the Council decided that the Committee would conduct comprehensive reviews after five years and prior to the renewal of its mandate. В то же время в целях отслеживания хода осуществления резолюции 1540 (2004) Совет постановил, что Комитет проведет соответствующие всеобъемлющие обзоры по истечении пяти лет и перед продлением его мандата.
By its resolution 1822 (2008), the Security Council instructed the Committee to review all listings every three years if they had not been the subject of examination within that period. В резолюции 1822 (2008) Совет Безопасности поручил Комитету каждые три года проводить обзор всех позиций, если они не пересматривались в течение этого периода.
Since the adoption of resolution 1455 (2003), the Council has maintained a request to the Committee Chair to visit States, as a way to enhance implementation and has otherwise relied on the Team to spread the message. Со времени принятия резолюции 1455 (2003) Совет повторял просьбу к Председателю Комитета посещать государства с целью обеспечения осуществления и в иных отношениях просил Группу распространить эту идею.
It also decided that the governing body would ensure the active participation of all relevant stakeholders and that an open-ended Committee of Permanent Representatives would serve as the intersessional subsidiary body of the governing body. Совет также постановил, что управляющий орган будет обеспечивать активное участие всех соответствующих заинтересованных сторон и что Комитет постоянных представителей открытого состава будет являться межсессионным вспомогательным органом управляющего органа.
The Conference also requested the Standing Committee and the Board of the Green Climate Fund to develop arrangements between the Conference of the Parties and the Green Climate Fund. Конференция также просила Постоянный комитет и Совет Зеленого климатического фонда разработать договоренности между Конференцией сторон и Зеленым климатическим фондом.
The Government has established two national coordination mechanisms to address maritime security issues: the National Council at the ministerial level and the Technical Committee at the operational level. Правительством созданы два национальных координационных механизма по вопросам обеспечения безопасности на море: Национальный совет на уровне министров и Технический комитет на оперативном уровне.
In resolution 1989 (2011), the Security Council set out in detail the process by which requests for de-listing are to be considered by the Committee with the assistance of the Ombudsperson. В резолюции 1989 (2011) Совет Безопасности подробно изложил процедуру, посредством которой просьбы об исключении из перечня должны рассматриваться Комитетом при помощи Омбудсмена.
The Committee notes that, in April 2012, a new draft law amending the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum was submitted by the Council of Ministers to Parliament for adoption. Комитет отмечает, что в апреле 2012 года Совет министров представил парламенту для принятия новый законопроект, вносящий изменения в Закон о передвижении и пребывании иностранцев в стране и об убежище.
Arctic and Antarctica (in cooperation with such relevant organizations as the Arctic Council, the Scientific Committee on Antarctic Research and the Antarctic Treaty countries). Арктика и Антарктика (в сотрудничестве с такими соответствующими организациями, как Арктический совет, Научный комитет по изучению Антарктики и страны Договора об Антарктике).
By paragraph 10 of its resolution 1533 (2004), the Security Council requested the Secretary-General, in consultation with the Committee, to establish a group of experts to monitor the arms embargo. В пункте 10 своей резолюции 1533 (2004) Совет Безопасности просил Генерального секретаря в консультации с Комитетом создать группу экспертов для наблюдения за осуществлением оружейного эмбарго.
The Committee urges the Security Council and the General Assembly to give positive consideration to all such proposals and intends to contribute to a healthy and necessary discussion of the issues through its programme of conferences and international meetings. Комитет настоятельно призывает Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть все такие предложения и заявляет о своем намерении способствовать здравому и необходимому обсуждению соответствующих вопросов в рамках своей программы конференций и международных совещаний.
The Committee calls upon the Human Rights Council and the General Assembly to also take practical steps to follow up on the findings of previous fact-finding missions. Комитет призывает Совет по правам человека и Генеральную Ассамблею также принять последующие меры в связи с выводами, к которым пришли предыдущие миссии по установлению фактов.
The Council extended the mandate of the Committee, with the continued assistance of experts, in its resolutions 1673 (2006) and 1810 (2008). Своими резолюциями 1673 (2006) и 1810 (2008) Совет продлил мандат Комитета, продолжая оказывать ему экспертную помощь.