Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
In April 2009, the Board again wrote to the Prime Minister, reiterating its belief that the Committee was ready and able to take over the tasks currently entrusted to the Board. В апреле 2009 года Совет вновь письменно обратился к премьер-министру, подтвердив свою уверенность в том, что комитет готов и в состоянии взять на себя выполнение задач, которыми в настоящее время занимается Совет.
Regarding the Italian judiciary, as for its organization, since the discipline of the public service has a collective nature, the Superior Council of Magistracy (acronym in Italian, CSM) envisaged, on an autonomous basis, the composition of the relevant Committee. Что касается совершенствования судебной власти Италии, то в силу коллективной природы дисциплины государственной службы Высший совет магистратуры (ВСМ) предусмотрел создание соответствующего комитета на автономной основе.
The Human Rights Council decided, pursuant to paragraph 3 of its resolution 3/2, that the Preparatory Committee shall decide on the objectives of the Review Conference at its organizational session. В пункте 3 своей резолюции 3/2 Совет по правам человека постановил, что Подготовительный комитет на своей организационной сессии определит цели Конференции.
This includes a Legal Officer, who was recruited to provide legal support to the Executive Board of the clean development mechanism (hereinafter referred to as the Executive Board or the Board) and the Joint Implementation Supervisory Committee (JISC). Речь, в частности, идет о сотруднике по правовым вопросам, который был набран для оказания юридической помощи Исполнительному совету механизма чистого развития (упоминаемому далее как "Исполнительный совет" или "Совет") и Комитету по надзору за совместным осуществлением (КНСО).
On 16 June, as part of the Council sanctions review, the Chairman made a statement to the Council summarizing the discussions in the Committee on the report and recommendations of the Panel of Experts. 16 июня, в рамках обзора санкций Советом, Председатель информировала Совет о ходе обсуждения Комитетом этого доклада и рекомендациях Группы экспертов.
The Chairman transmitted the report to the President of the Security Council on 24 April and on 5 May briefed the Council in informal consultations about the Committee's consideration of the final report of the Monitoring Group. Председатель препроводил доклад Председателю Совету Безопасности 24 апреля, а 5 мая информировал Совет на неофициальных консультациях о рассмотрении Комитетом окончательного доклада Группы контроля.
The Committee has also agreed to forward to the Security Council the recommendation suggesting that the Council urge States, when submitting names for listing, to specify portions of the statement of case that may be disclosed. Кроме того, Комитет согласился препроводить в Совет Безопасности рекомендацию о том, чтобы Совет настоятельно призвал государства, предлагающие кандидатов для включения в перечень, во время представления такого предложения указывать те части документа с изложением обстоятельств дела, которые можно обнародовать.
Remedial action was being taken by the Security Council, but the item should be kept on the agenda of the Special Committee, as a forum in which to raise concerns and as a check on the Council's exercise of its powers in the matter of sanctions. Совет Безопасности принимает меры по исправлению положения, однако этот вопрос следует сохранить в повестке дня Специального комитета, являющегося органом, в котором можно высказывать озабоченность и следить за тем, как Совет осуществляет свои полномочия в вопросе о санкциях.
I would also like to remind them that this is not the Security Council, the Human Rights Council, or even the Human Rights Committee of the United Nations. Я также хотел бы напомнить им, что это не Совет Безопасности, не Совет по правам человека и даже не Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Committee recommended that the General Assembly request the Board to revoke its approval of the proposal in the light of Assembly resolution 61/239 and in view of the fact that it exceeded the authority of CEB. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Совет отозвать свое одобрение указанного предложения с учетом резолюции 61/239 Ассамблеи и того, что оно выходит за рамки полномочий КСР.
5.2 The complainants deny the State party's claim that the Migration Board and the Aliens Appeal Board applied the same kind of test as the Committee in considering these complaints. 5.2 Заявители отрицают утверждение государства-участника о том, что Совет по миграции и Совет по апелляциям иностранцев применял одни и те же тесты, что и Комитет при рассмотрении этих заявлений.
Should the balance of income be received, the Committee requests that clarification also be provided to the Board on how that income will be utilized and what role, if any, the Board will have in that process. Если будет получен остаток поступлений, то Комитет просит представить также разъяснение Совету относительно того, каким образом будут использоваться эти поступления и какую роль в этом случае будет играть Исполнительный совет.
The Council also indicated that, according to the jurisprudence of the highest courts in the country, the Views of the Committee were not binding and that the existence of moral damage caused to the authors by the prison authorities had not been proven. Совет также указал, что, согласно судебной практике высших судов в стране, соображения Комитета не имеют обязательной силы и что наличие морального ущерба, причиненного автору судебными властями, доказано не было.
This significantly increases the traction of the mandate, but the ultimate decision-making power continues to reside with the Committee or, in the event of disagreement, with the Security Council. Это значительно усиливает мандат, однако, в конечном счете, правом принимать решения по-прежнему обладает Комитет или, в случае разногласий, Совет Безопасности.
In this regard, Council demands an end to the unacceptable interference of the military junta and their civilian supporters in the management of the transition and the effective dissolution of the National Committee for the Recovery of Democracy and the Restoration of the State. В связи с этим Совет требует прекратить недопустимое вмешательство военной хунты и ее сторонников из числа гражданских лиц в управление переходным процессом и фактически распустить Национальный комитет восстановления демократии и возрождения государства.
One concern addressed by the Human Rights Committee, for example, has been the incompatibility of the national anti-terrorism legislation of some States parties with specific provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular owing to vague and overly broad definitions of terrorism. Так, одной из проблем, которыми занимался Совет по правам человека, была проблема несовместимости национального контртеррористического законодательства некоторых государств-членов с отдельными положениями Международного пакта о гражданских и политических правах, обусловленная, в частности, расплывчатым и слишком широким характером определений терроризма.
In his statements, given pursuant to paragraph 55 of resolution 1989 (2011), the Chair informed the Council about the current and future activities of the Committee and the Monitoring Team. В своих выступлениях, которые предусмотрены в пункте 55 резолюции 1989 (2011), он информировал Совет о текущей и будущей работе Комитета и Группы по наблюдению.
The Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Navanethem Pillay, and the Director for International Law and Cooperation of the International Committee of the Red Cross, Philip Spoerri, briefed the Council. Совет заслушал сообщения Генерального секретаря, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Наванетхем Пиллэй и Директора по вопросам международного права и сотрудничества Международного комитета Красного Креста Филипа Шперри.
The Committee decided to send nine letters to draw attention to the Panel's 6 December, the Chair briefed the Security Council during its consultations on the main findings contained in the final report of the Panel of Experts. Комитет постановил направить девять писем с целью привлечь внимание к рекомендациям Группы. 6 декабря Председатель информировал Совет Безопасности в ходе его консультаций об основных выводах, содержащихся в заключительном докладе Группы экспертов.
By its resolution 1973 (2011), the Security Council broadened the scope of the mandate of the Committee to include the measures decided upon in the same resolution. В своей резолюции 1973 (2011) Совет Безопасности расширил сферу охвата мандата Комитетом, с тем чтобы она также распространялась на меры, предусмотренные этой же резолюцией.
The Council and the Second Committee of the General Assembly at its sixty-eighth session held a special joint meeting on the theme "Inequality, growth and the global economic outlook" at the 49th meeting of the Council, on 22 October 2013. Совет и Второй комитет Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят восьмой сессии провели на 49-м заседании Совета 22 октября 2013 года специальное совместное заседание по вопросу «Неравенство, экономический рост и перспективы развития мировой экономики».
The Council and the Second Committee of the General Assembly at its sixty-eight session held a special joint meeting on the theme "The future of employment: the world of work in 2030" at the 52nd meeting of the Council, on 8 November 2013. Совет и Второй комитет Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят восьмой сессии провели на 52-м заседании Совета 8 ноября 2013 года специальное совместное заседание по вопросу «Занятость в будущем: мир труда в 2030 году».
At its 13th meeting, on 25 April, the Council heard a briefing by the Deputy Executive Director, UNAIDS, in her capacity as Vice-Chair of the High-level Committee on Management, United Nations System Chief Executives Board for Coordination. ЗЗ. На своем 13м заседании 25 апреля Совет заслушал брифинг заместителя Директора-исполнителя ЮНЭЙДС, выступившей в качестве заместителя Председателя Комитета высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
The Council also requested its Advisory Committee to prepare a study on the possibilities of using sport and the Olympic ideal to promote human rights for all and present it before the Council at its twenty-seventh session. Совет по правам человека также просил Консультативный комитет подготовить исследование по вопросу о возможных путях использования спорта и олимпийских идеалов для поощрения прав человека всех и представить его Совету до двадцать седьмой сессии.
The Council requested the stepping up of the transition process, with elections to be held by the end of 2014, and set other tasks for the mission, including cooperation with the Committee established pursuant to resolution 2127 (2013) and its Panel of Experts. Совет просил ускорить переходный процесс в целях проведения выборов к концу 2014 года и поставил новые задачи перед миссией, включая поддержание сотрудничества с Комитетом, учрежденным резолюцией 2127 (2013), и его Группой экспертов.