Mr. Ballestero (Costa Rica), after referring the Committee to his delegation's statement at the 48th meeting, said that human rights should be dealt with by the Security Council and the Human Rights Council rather than the Third Committee. |
Г-н Бальестеро (Коста-Рика), обратив внимание Комитета на заявление, сделанное его делегацией на 48-м заседании, говорит, что проблематикой прав человека должны заниматься Совет Безопасности и Совет по правам человека, а не Третий комитет. |
On 5 April, in consultations of the whole, the Council heard a briefing by the new Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan, on the work of the Committee. |
5 апреля в ходе консультаций полного состава Совет заслушал брифинг нового Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1591 (2005) по Судану, о работе Комитета. |
In its resolution 1977 (2011), the Security Council acknowledged the progress made by States in implementing resolution 1540 (2004), endorsed the work carried out by the 1540 Committee and outlined new and expanded mandates of the Committee focusing on practical implementation aspects. |
В своей резолюции 1977 (2011) Совет Безопасности отметил прогресс, которого добились государства в осуществлении резолюции 1540 (2004), одобрил работу, выполненную Комитетом 1540, и наметил новые расширенные мандаты Комитета, ориентированные на практические аспекты осуществления. |
In 2011, the Council of Europe and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate also organized a special meeting of the Counter-Terrorism Committee with international and regional organizations to discuss ways to contribute to the global fight against terrorism. |
В 2011 году Совет Европы и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета также провели специальное заседание Контртеррористического комитета с участием международных и региональных организаций, с тем чтобы обсудить пути содействия глобальной борьбе с терроризмом. |
On 28 March, the Council was updated in consultations of the whole by the Chair of the Committee pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009) on the work of the Committee. |
28 марта Совет в ходе консультаций полного состава заслушал обновленную информацию Председателя Комитета, учрежденного резолюциями 751 (1992) и 1907 (2009), о работе Комитета. |
The Committee's mandate was renewed by resolutions 1673 (2006), 1810 (2008) and, most recently, 1977 (2011), by which the Council extended the Committee's mandate for a period of 10 years, until 25 April 2021. |
Мандат Комитета продлевался Советом в его резолюциях 1673 (2006) и 1810 (2008) и в последний раз в резолюции 1977 (2011), в которой Совет продлил мандат Комитета на период в 10 лет до 25 апреля 2021 года. |
On 29 June, the Council unanimously adopted resolution 2055 (2012), emphasizing the increased workload of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and increasing the size of the Group of Experts of the Committee to up to nine experts. |
29 июня Совет единогласно принял резолюцию 2055 (2012), подчеркнув возросший объем работы Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) и расширив состав Группы экспертов Комитета до девяти экспертов. |
The Board of Trustees allocated one grant for the participation of an indigenous peoples' organization in the 58th session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and five grants for participation in the eighty-fifth session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Совет попечителей выделил одну субсидию для участия организации коренных народов в пятьдесят восьмой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и пять субсидий для участия в восемьдесят пятой сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
She updated the Council on the discussions and activities of the Committee since the adoption of resolution 2140 (2014) on 26 February, including the appointment of the Panel of Experts on Yemen and the Committee meeting with Yemen and the Gulf Cooperation Council. |
Она информировала Совет о ходе обсуждений и деятельности Комитета с момента принятия резолюции 2140 (2014) 26 февраля, в том числе о назначении Группы экспертов по Йемену и заседании Комитета с участием представителей Йемена и Совета сотрудничества стран Залива. |
In resolution 2178 (2014), the Security Council addresses the threat posed by foreign terrorist fighters and requests the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to support the Counter-Terrorism Committee in three key areas: |
В резолюции 2178 (2014) Совет Безопасности рассматривает угрозу, создаваемую иностранными боевиками-террористами, и просит Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) поддерживать Контртеррористический комитет в трех областях: |
The Management Committee, the Policy Committee and the Management Performance Board also play a role in setting the tone as they monitor and provide strategic advice regarding managerial reform and thematic and accountability-related issues in the Secretariat. |
Комитет по вопросам управления, Комитет по вопросам политики и Совет по служебной деятельности руководителей также играют в этом свою роль, проводя мониторинг и обеспечивая в Секретариате стратегическое консультирование по вопросам реформы управления, тематическим и относящимся к подотчетности вопросам. |
Ineffective functioning of project governance mechanisms was noted at both the Headquarters and pillar levels, such as the Global Field Support Strategy Steering Committee and Client Board, the Global Service Centre Steering Committee and governance of the modularization project. |
Неэффективное функционирование механизмов управления проектом отмечалось как в Центральных учреждениях, так и на уровне отдельных компонентов, таких как Руководящий комитет по Глобальной стратегии полевой поддержки и Совет получателей услуг, Руководящий комитет Глобального центра обслуживания и механизм управления проектом модуляризации. |
The Staff College today is a key ally of inter-agency policy-making bodies such as the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, as well as its High-level Committee on Programmes and High-level Committee on Management. |
Колледж персонала сегодня является одним из основных союзников межучрежденческих органов по разработке политики, таких как Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, а также Комитет высокого уровня по программам и Комитет высокого уровня по вопросам управления. |
During the informal consultations of the Security Council held on 13 March 2007, the Chairman briefed Council members on the Committee's recent discussions and conveyed the Committee's recommendation that the Security Council formally terminate the notification requirement set out in paragraph 11 of resolution 1011. |
В ходе неофициальных консультаций, проведенных в Совете Безопасности 13 марта 2007 года, Председатель Комитета кратко информировал членов Совета о состоявшихся в Комитете обсуждениях и изложил рекомендацию Комитета о том, чтобы Совет Безопасности официально прекратил действие требования об уведомлении, содержащегося в пункте 11 резолюции 1011. |
On 2 April, the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1718 and Permanent Representative of Italy, Ambassador Marcello Spatafora, briefed the Council on the activities of the Committee during the period from 5 January to 2 April 2008. |
2 апреля Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1718, и Постоянный представитель Италии посол Марчелло Спатафора кратко информировал Совет о деятельности Комитета в течение периода с 5 января по 2 апреля 2008 года. |
the Fund's internal regulations, procedures and bodies (Board of Directors, Investment Committee, Policy Committee, co-financing rights and duties, etc); |
внутренние правила, процедуры и органы Фонда (Совет директоров, Комитет по инвестициям, Комитет по политике, права и обязанности в области совместного финансирования и т.д.); |
In 2001, following discussions with the Bureau of the Preparatory Committee for the Conference, the General Council of WTO had entrusted the Committee on Trade and Development with ensuring liaison between WTO and the process of considering financing for development which was taking place in New York. |
В 2001 году в результате обсуждений, состоявшихся с бюро Подготовительного комитета Конференции, Совет управляющих ВТО поручил Комитету по вопросам торговли и развития наладить взаимодействие между ВТО и проходившим в Нью-Йорке процессом по рассмотрению положения в области финансирования в целях развития. |
Regarding the Human Rights Committee of the Shura Council, the Committee itself had not been disbanded, but rather its supervisory body, the Shura Council; it followed that all subordinate bodies of the Council must also be disbanded. |
Если говорить о Комитете по правам человека Совета Шуры, то был распущен не сам Комитет, а его вышестоящий орган, Совет Шуры, вслед за чем подлежали роспуску и все нижестоящие органы Совета. |
The Political Committee of the Lusaka Agreement and the Security Council obtained through their joint action a firm announcement on the part of Jean-Pierre Bemba, on the one hand, and the Political Committee, on the other. |
Политический комитет в рамках Лусакского соглашения и Совет Безопасности добились совместными усилиями твердого заявления от Жан-Пьера Бембы, с одной стороны, и Политического комитета, с другой. |
The Security Council calls on all States and regional and subregional organizations to carry forward and build on their cooperation with the Counter-Terrorism Committee and the Committee established by resolution 1267 (1999) of the Security Council. |
Совет Безопасности призывает все государства и региональные и субрегиональные организации продолжать и наращивать свое сотрудничество с Контртеррористическим комитетом и Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности. |
In paragraph 3 of resolution 1455 (2003) the Security Council stressed the need for improved coordination and increased exchange of information between the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism. |
В пункте З резолюции 1455 (2003) Совет Безопасности подчеркнул необходимость повышения уровня координации и расширения обмена информацией между Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999), и Комитетом, учрежденным резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом. |
Last February, the Council met with the Lusaka Political Committee in connection with the situation in the Great Lakes region and with the Committee of Six of the Economic Community of West African States in connection with Sierra Leone. |
В феврале этого года Совет встречался с членами Политического комитета Лусакского соглашения в связи с ситуацией в регионе Великих озер и с членами Комитета шести Экономического сообщества западноафриканских государств в связи со Сьерра-Леоне. |
The Committee will be aware that in early 1993 a complaint that the Employment Contracts Act 1991 contravened Conventions Nos. 87 and 98 was made to the ILO Committee on Freedom of Association by the New Zealand Council of Trade Unions. |
Комитет информирован о том, что в начале 1993 года Новозеландский совет профсоюзов направил Комитету по свободе объединения МОТ жалобу о том, что Закон о трудовых договорах 1991 года противоречит конвенциям МОТ Nº 87 и 98. |
The Department serves, at the expert level, the High-level Advisory Board on Sustainable Development and, at the inter-secretariat level, the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and other subsidiary bodies of the Administrative Committee on Coordination dealing with both operational and programme questions. |
На экспертном уровне Департамент обслуживает Консультативный совет высокого уровня по устойчивому развитию, а на межсекретариатском уровне - Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию и другие вспомогательные органы Административного комитета по координации, занимающиеся оперативными и программными вопросами. |
I should also like to thank the Chairman of the Third Committee for his overall guidance and counsel during our consultations, as well as Ms. Kate Star Newell, Secretary of the Third Committee, for facilitating the process. |
Я также хотел бы поблагодарить Председателя Третьего комитета за его общее руководство и совет во время наших консультаций, а также секретаря Третьего комитета г-жу Кэйт Стар Ньюэлл за облегчение нашего процесса. |