Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
However, the Committee is concerned about the lack of a clear definition of the mandates and roles of these institutions and that the National Council is not fully operational, given the infrequency of its meetings and the insufficiency of its resources. Однако Комитет обеспокоен отсутствием четкого описания мандатов и роли этих учреждений, а также тем фактом, что Национальный совет все еще полностью не приступил к выполнению своих функций, судя по нерегулярности его заседаний и недостаточности его ресурсов.
The implementation of Mongolia's policy of institutionalizing the country's nuclear-weapon-free status was considered by the Council of Ministers for Foreign Affairs and Trade in December 2011 and by the parliamentary Standing Committee on Security and Foreign Policy in January 2012. Совет при министре иностранных дел и внешней торговли в декабре 2011 года и парламентский Постоянный комитет по безопасности и внешней политике в январе 2012 года рассмотрели ход осуществления политики Монголии, направленной на институционализацию ее статуса государства, свободного от ядерного оружия.
Myanmar considered that it was inappropriate for the Third Committee to devote time on a country-specific human rights situation as the Human Rights Council had been established with the adoption of the General Assembly resolution 60/251. По мнению Мьянмы, Третьему комитету нет необходимости тратить время на рассмотрение положения в области прав человека в отдельных странах, поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/251 учредила Совет по правам человека.
The author includes in her submission to the Committee, the latest report by the organization ENSAAF, which is alleged to testify to a current wave of repression in the Punjab, and of a real risk of torture. К своему представлению в Совет автор прилагает последний доклад организации "ЭНСААФ", который, как утверждается, свидетельствует о нынешних массовых репрессиях в Пенджабе и о реальной угрозе применения пыток.
It also calls upon all parties to cooperate fully with the Implementation Monitoring Committee. "The Security Council looks forward to and strongly supports the 1 November 2001 installation of the transitional government in Burundi. Совет Безопасности приветствует и решительно поддерживает создание 1 ноября 2001 года переходного правительства в Бурунди. Совет Безопасности считает, что это событие - создание правительства, имеющего под собой широкую базу и основанного на принципах участия, - явится важнейшим поворотным моментом в мирном процессе в Бурунди.
The Anti-Trafficking Law was backed up by an Inter-Agency Committee Against Trafficking, which included representatives of all law enforcement agencies and of two NGOs. За исполнением Закона о борьбе с торговлей людьми следит Межведомственный совет по борьбе с торговлей людьми, в состав которого входят представители всех правоохранительных учреждений и двух НПО.
Moreover, the Japan-US Security Consultative Committee brought together the countries' foreign and defense ministers in Washington in February to discuss common strategic objectives related to the reformation of US forward forces. Более того, Консультативный совет по безопасности Японии и США, организовал в феврале в Вашингтоне встречу министров обороны и министров иностранных дел обоих стран для обсуждения общих стратегических целей относительно преобразования сил передового базирования США.
7.13 Moreover, the State party argues that in its assessment of the communication, the Committee should take into consideration the different measures taken by the Sri Lankan authorities to investigate and prevent acts of torture, as well as remedies available to the authors. По прибытии в Канаду она стала добиваться получения статуса беженца для себя и своей дочери. 2.11 После слушания, состоявшегося 4 марта 1993 года, Совет по делам иммиграции и беженцев пришел к выводу о невозможности предоставления авторам статуса беженцев.
The Committee has concluded that the norms of non-discriminatory access to public service and political office embodied in article 25 of the Covenant do not preclude Belgium from requiring the inclusion of at least four members of each gender on its High Council of Justice. 6 Государственный совет установил, что в первоначальном тексте закона предусматривалось, чтобы каждая коллегия Высшего совета, которая должна состоять из 11 судей и 11 членов, не являющихся судьями, должна иметь в своем составе не менее 8 представителей каждого пола.
Beginning in 2000, the Georgian government and the National Committee of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS Georgia), presided over multidisciplinary research of the village's cultural heritage and restoration and conservation projects. Вторая церковь богато расписана фресками. Начиная с 2000 года, правительство Грузии и Национальный Комитет Международный совет по сохранению памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС Грузия), заключили соглашение о междисциплинарных исследованиях культурного наследия деревни и осуществления проектов по реставрации и консервации памятников архитектуры.
On the basis of Professor Brambell's report, the UK government set up the Farm Animal Welfare Advisory Committee in 1967, which became the Farm Animal Welfare Council in 1979. По итогам доклада профессора Роджера Брамбелла, которому было поручено расследование, в 1967 году был создан Консультативный комитет, в 1979 году преобразованный в Совет по благополучию сельскохозяйственных животных.
Thanks to reports just released by the Financial Stability Board and the Basel Committee - one on the long-term implications of requiring higher capital-to-asset ratios, and one on the transitory effects of introducing them - we know more now about the likely impact of such regulation. Благодаря отчетам, которые совсем недавно сделали Совет по финансовой стабильности и Базельский комитет - один относительно долгосрочных последствий требований повышения соотношения капитал-активы, а другой относительно временных эффектов по их введению - сейчас мы знаем больше о возможных последствиях такого регулирования.
It is the Committee's understanding that, unless the Security Council decides otherwise, resolution 992 (1995) shall remain in force for another period of 60 days, subject to paragraph 6 of that resolution, starting from 21 October and ending on 19 December 1995. Комитет сознает, что если Совет Безопасности не примет иного решения, то резолюция 992 (1995) будет по-прежнему оставаться в силе на протяжении еще одного 60-дневного периода с 21 октября по 19 декабря 1995 года с учетом положений пункта 6 этой резолюции.
In accordance with its decision 1992/218, the Economic and Social Council, having recalled General Assembly resolution 46/235, decided to establish, inter alia, a Committee on Natural Resources composed of 24 government-nominated experts from different Member States elected by the Council for a four-year term. В соответствии со своим решением 1992/218 Экономический и Социальный Совет, сославшись на резолюцию 46/235 Генеральной Ассамблеи, постановил учредить, в частности, Комитет по природным ресурсам в составе 24 экспертов, кандидатуры которых будут выдвигаться правительствами различных государств-членов и которые будут избираться Советом на четырехлетний срок.
9.3 The Committee notes that the restrictions on the right to be elected to a municipal council are regulated by law and that they are based on objective criteria, namely the electee's professional appointment by or subordination to the municipal authority. 9.3 Комитет отмечает, что ограничение права быть избранным в муниципальный совет регулируется законодательством и основано на объективных критериях, которые заключаются в том, что выбранное лицо назначено на должность муниципальными властями или находится у них в подчинении.
In this regard, several members pointed out that as the Committee's previous recommendation of 17 June 1999 had been neither rejected nor accepted by the Council, the status of that recommendation would have to be dealt with before any further action could be taken. В связи с этим несколько членов отметили, что, поскольку Экономический и Социальный Совет не отклонил и не утвердил рекомендацию Комитета от 17 июня 1999 года, прежде чем предпринимать какие-либо новые действия, необходимо определиться со статусом этой рекомендации.
However, as stated in paragraph 53, the Jordanian National Committee for Women has formally requested that the Council of Ministers be given the power to grant Jordanian nationality for humanitarian reasons to the children of Jordanian women married to aliens. Тем не менее, как указано в пункте 53 выше, Иорданская национальная комиссия по положению женщин официально просила, чтобы совет министров был уполномочен предоставлять по гуманитарным причинам иорданское гражданство детям иорданок, находящихся замужем за иностранцами.
The expert monitoring mechanism that the Security Council has asked me to establish as a result of the sanctions Committee's report on Angola should help to define appropriate actions to be taken against those violating Council sanctions against UNITA. Механизм экспертного контроля, который Совет Безопасности просил меня создать на основе доклада Комитета по санкциям по Анголе, должен помочь в выработке соответствующих мер, которые будут приняты против тех, кто нарушает введенные Советом санкции в отношении Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА).
The Committee notes with appreciation the State party's acceptance of new methods to investigate and combat discrimination, including pilot projects in situation testing and anonymous job applications, and for substantially raising the level of damages awarded to victims of racial discrimination. Комитет обеспокоен тем, что передача мандата и функций бывшего Шведского совета по вопросам интеграции различным правительственным учреждениям, включая Шведский совет по вопросам миграции и действующего Омбудсмена по этнической дискриминации, может привести к утрате целостного характера подхода к сбору данных и последующему анализу расовой дискриминации в государстве-участнике.
Among CENAPRORTO's main clients are the International Committee of the Red Cross, the Organization of American States, Project Concern International, the Nicaraguan Social Security Institute, Prodinic, and the National Rehabilitation Council through the project on equal opportunity. К числу основных потребителей относятся Международный комитет Красного Креста, Организация американских государств, международная организация "Проджект консерн", Никарагуанский институт социального обеспечения, Продиник и Национальный совет по реабилитации в рамках проекта предоставления равных возможностей.
The Council noted that, based on its recommendation at its one hundred and twenty-fifth session, the Committee on World Food Security had considered the revised reporting format for monitoring of the implementation of the follow-up to the World Food Summit. Совет отметил, что в соответствии со своей рекомендацией, принятой на его сто двадцать пятой сессии, Комитет по всемирной продовольственной безопасности рассмотрел пересмотренный формат представления докладов о мониторинге осуществления последующей деятельности в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия.
He informed the Board that he would draw the attention of the Committee of the Whole at UNCTAD XI to the concerns of Paraguay, speaking on behalf of the landlocked countries, with regard to paragraph 33 of document TD/PC/CRP.. Выступающий проинформировал Совет о том, что он обратит внимание Комитета полного состава ЮНКТАД XI на обеспокоенность, высказанную Парагваем от имени стран, не имеющих выхода к морю, в отношении пункта 33 документа TD/PC/CRP..
Even with the work of those bodies and that of the Council's other counter-terrorism body, the Al Qaeda-Taliban sanctions Committee, the Council itself must remain at the forefront of the global campaign to rid the world of the scourge of terrorism. Даже при условии работы этих органов и другого органа Совета по борьбе с терроризмом - Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» сам Совет должен оставаться на переднем крае глобальной кампании по избавлению мира от бедствия терроризма.
With the expiry of the Agreement in 2009, its final evaluation should be completed by the first quarter of that year so that it could be submitted to the General Conference via the Programme and Budget Committee and the Board. По истечении срока действия Соглашения в 2009 году к первому кварталу 2009 года необходимо будет завершить окончательную оценку итогов и через Комитет по программным и бюджетным вопросам и Совет представить результаты этой оценки на рассмотрение Генеральной конференции.
Programme and Budget Committee, nineteenth session 24-26 June 24 - 26 июня Совет по промышленному разви-