Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
At the 2558th meeting, on 7 August 1998, Mr. Rafael A. Benitez, observer, informed the Commission of the work and activities of the Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI) of the Council of Europe. На 2558-м заседании Комиссии 7 августа 1998 года наблюдатель от Комитета юридических консультантов по международному публичному праву (Совет Европы) г-н Рафаэль А. Бенитес проинформировал Комиссию о деятельности Комитета.
At its 1st meeting, on 14 January, the Committee decided to accredit to the substantive preparatory process and the Conference the following business entities/organizations recommended by its Bureau: Business Council for the United Nations, Eurorient, Kreditanstalt für Wiederaufbau and Global Champions. На своем 1-м заседании 14 января Комитет постановил аккредитовать в рамках основного подготовительного процесса и Конференции следующие коммерческие органы/организации, рекомендованные его Бюро: Совет деловых кругов по содействию Организации Объединенных Наций, Юрориент, «Кредитаншальт фюр Видерауфбау» и «Глобал чемпионс».
The items allocated to the Third Committee for consideration during the fifty-ninth session of the General Assembly should be taken up in the following order: Препровождая проекты предложений Генеральной Ассамблее, Экономический и Социальный Совет должен в максимально возможной степени учитывать программу работы Третьего комитета.
In addition to the annual reports on activities of the Organization and other documentation submitted by the Director-General and the Secretariat, the Board considers reports of the External Auditor and recommendations of the Programme and Budget Committee thereon. Исходя из закрепленных в Уставе функций директивных органов, в ЮНИДО функцию надзора выполняет прежде всего Совет по промышленному развитию при поддержке Комитета по программным и бюджетным вопросам.
Both the Executive Board and the Trust Fund Implementation Committee of the Quick Start Programme have in the past year recognized that there is a need to establish a second Professional post for the Programme. Как Исполнительный совет, так и Комитет по осуществлению целевого фонда Программы ускоренного "запуска" проектов в прошлом году отметили необходимость создания второго поста сотрудника категории специалистов для Программы.
The Committee recommends that the State party strengthen the Board's complaint-lodging procedure to enable complainants to provide oral testimony, which will also assist the panel of the Board to assess and appreciate the demeanour of the parties to the complaint. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить процедуру направления жалоб в Совет, с тем чтобы позволить подателям жалоб давать устные показания, которые будут также способствовать членам Совета в оценке и понимании мотивов сторон жалобы.
In 1987, the Central Committee of the CPSU and the Council of Ministers of the USSR published decrees, which said that university education was the most perfect form for organization and education of youth. В 1987 году ЦК КПСС и Совет Министров СССР издали постановления, в которых университетское образование определяли как наиболее совершенную форму по организации и воспитанию молодёжи.
Under this item, the Chairman brought to the attention of the Committee various resolutions of relevance to UNHCR that had been adopted at the fifty-ninth session of the General Assembly. Совет персонала готов тесно сотрудничать с и.о. Верховного комиссара и помощником Верховного комиссара в этот переходный период.
It is also vital that the capacity of the secretariat of the Economic Community of Central African States is strengthened so as to enable it to spearhead the implementation of the various declarations, decisions and recommendations of the Committee. В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы Центральноафриканский совет мира и безопасности и его структуры, в особенности его механизм раннего предупреждения, начали функционировать.
His delegation wondered what could be done by the United Nations system as a whole and especially by the General Assembly, the Commission on the Status of Women and the Human Rights Council to support the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Делегация Соединенных Штатов интересуется мерами в поддержку КЛДОЖ, которые могла бы принять система Организации Объединенных Наций в целом и, в частности, Генеральная Ассамблея, Комиссия по положению женщин и Совет по правам человека.
Whereas the Committee lacked implementing mechanisms and often played an accusatory rather than an encouraging role with respect to States, the Council had at its disposal the universal periodic review mechanism, which reviewed country specific human rights situations with greater objectivity and documented its conclusions. Совет по правам человека, напротив, имеет механизм Универсального периодического обзора, который отвечает за изучение положения в области прав человека в соответствующих странах, проявляя максимальную объективность и подтверждая сделанные им выводы.
9.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. Совет отмечал, что то же самое можно сказать и в связи со статьей З Конвенции против пыток. Кроме того, Совет постановил, что они не являются беженцами по Конвенции и в контексте того обстоятельства, что их претензии объединялись и увязывались с претензией автора.
Resolution 1977 (2011), unanimously adopted by the Security Council on 20 April 2011, extended the mandate of the Committee for a period of 10 years with a 5-yearly review. В резолюции 1977 (2011), единогласно принятой 20 апреля 2011 года, Совет Безопасности продлил мандат Комитета на десять лет, предусмотрев проведение обзора по истечении пяти лет.
At its resumed substantive session of 2006, on 15 December 2006, the Council elected the Czech Republic, Lesotho and Malaysia to serve on the Committee for a three-year term expiring on 31 December 2009. На своей возобновленной основной сессии 2006 года Совет избрал в состав Комитета на трехлетний срок, истекающий 31 декабря 2009 года, Лесото, Малайзию и Чешскую Республику.
The Board, the Appointment and Promotion Committee and the Appointment and Promotion Panel could recommend a candidate other than the one put forward by the programme manager. Совет, Комитет и Группа могли рекомендовать иного кандидата, чем тот, который был предложен руководителем программы.
The Board of Visitor (BOV) and an Advisory Committee oversee matters pertaining to the welfare of the residents at PAI DRC as well as the surroundings or the review of their rehabilitative processes. Совет по посещениям (СПП) и Консультативный комитет занимаются вопросами благосостояния лиц, находящихся в ЦРН ПАИ, а также условиями их содержания, и проверяют ход их реабилитации.
The oil-for-food programme, including the adjustments to it introduced by resolution 1472, was terminated, together with the Committee, on 21 November 2003 by resolution 1483. Своей резолюцией 1483 Совет прекратил с 21 ноября 2003 года осуществление программы «Нефть в обмен на продовольствие» с коррективами, внесенными в нее резолюцией 1472, при этом Совет также прекратил деятельность Комитета.
By paragraph 17 of resolution 1973 (2011) the Council imposed a ban on flights of Libyan aircraft, and required Member States to implement the ban unless notified and pre-approved by the sanctions Committee, with an exemption for emergency landing. В пункте 17 резолюции 1973 (2011) Совет ввел запрет на полеты ливийских воздушных судов и просил государства-члены осуществлять этот запрет, если только тот или иной полет не доведен до сведения Комитета по санкциям и не санкционирован им заранее, за исключением аварийной посадки.
In fact, shortly after Sputnik I was launched into outer space, the ILA Council set up the Space Law Committee, at its forty-eighth Conference, in New York in 1958. По сути вскоре после запуска в космос первого искусственного спутника Совет АМП на сорок восьмой Конференции АМП, которая проходила в Нью-Йорке в 1958 году, учредил Комитет по космическому праву.
She informed the Council that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted several incident reports that were discussed by the Committee, including the report on the arms shipment seized by Panama in July 2013 aboard the Chong Chon Gang. Она проинформировала Совет о том, что в течение отчетного периода Группа экспертов представила несколько отчетов об инцидентах, которые обсуждались Комитетом, в том числе отчет о конфискованной Панамой в июле 2013 года партии оружия, обнаруженной на борту судна «Чхон Чон Ган».
The Migration Board held that, as there had been doubts regarding M.A.F.'s identity, the letter he had submitted from the General People's Committee for General Security summoning the complainant to the Department of Internal Security on 8 April 2008 could not be linked to him. Миграционный совет указал, что, учитывая наличие сомнений в личности М.А.Ф., представленное им письмо из Генерального народного комитета общей безопасности о вызове заявителя в департамент внутренней безопасности 8 апреля 2008 года могло не иметь к нему отношения.
The Committee notes that in its report, the Council recommends that judges of both Tribunals, whether full-time or part-time, be accorded the privileges and immunities of section 19 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. Комитет отмечает, что в этом докладе Совет рекомендует, чтобы судьи обоих трибуналов, выполняя свои функции как на постоянной основе, так и на условиях неполной занятости, получили привилегии и иммунитеты, указанные в разделе 19 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.
In particular, the Lord Moray Feuars Committee, through the New Town, Broughton and Pilrig Community Council, submitted an objection regarding the failure to make provision to prevent wholesale traffic displacement through the Moray Feu directly in contravention of the recommendations of the 2003 public hearing. В частности, Комитет жителей района Лорд Морэй-Фью представил через Общественный совет районов Новый город, Броутон и Пилриг возражение в связи с отсутствием положения, которое предотвращало бы возникновение крупных транспортных потоков через район Морэй-Фью, что прямо противоречило рекомендации общественных слушаний 2003 года.
Council Committee on Institutional Framework of Equal Opportunities for Women and Men, the Government Council for Human Rights, the PDR and NGOs in the years 2012-2014 focused on the issue of health insurance of migrants living in the Czech Republic. В 2012 - 2014 годах входящий в состав Совета Комитет по созданию институциональной основы в целях обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин, Правительственный совет по правам человека, УПЧ и НПО уделяли основное внимание вопросу медицинского страхования мигрантов, проживающих в Чешской Республике.
Cases are to be reported to the Indigenous Governor, the President of the Women's Committee, the promoter and the health managers, who must inform the town council and the CRIR. Обязательство сообщать о подобных случаях возлагается на губернатора-представителя коренного народа, на председателя Женского комитета, на координатора и медицинских работников, которые должны ставить в известность Совет и РСКН.