Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
He acknowledged that the delay in submitting reports to treaty monitoring bodies had been due to technical difficulties experienced by his country, and announced that an inter-ministerial committee had been set up to take rapid measures and produce reports within the established time limits. В отношении направления постоянного приглашения специальным процедурам представитель Мали заявил, что, когда придет время, его страна уведомит Совет о своем решении.
The Council requested the Secretary-General of the League, His Excellency Amre Moussa, to invite a committee of independent experts to gather facts to allow the League to recommend legal ways and means to hold any violators of international humanitarian law accountable for their actions. З. Совет просил генерального секретаря Лиги Его Превосходительство Амре Муссу предложить комитету независимых экспертов провести сбор данных, которые позволили бы Лиге рекомендовать правовые пути и средства привлечения к ответственности лиц, совершавших нарушения норм международного гуманитарного права.
In order to develop a coherent and comprehensive United Nations policy on small arms and light weapons, I recommend that the Security Council and the General Assembly establish a small committee to look into how the two organs could work together in this area. Я рекомендую, чтобы в целях разработки последовательной и всеобъемлющей политики Организации Объединенных Наций в отношении стрелкового оружия и легких вооружений Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея создали небольшой комитет, который изучил бы вопрос о том, как эти два органа могли бы взаимодействовать в этой области.
As a token of the protest against biassed investigation Beslan's tragedies the committee of Mother of Beslan refuses acquaintance with materials on heads Right-bank DIA, allocated in separate manufacture. Совет Федерации - это орган государственной власти, который представляет интересы народа, определяет путь, по которому страна должна идти вперед. Следовательно, быть членом Совета Федерации почетно и, конечно же, ответственно.
In 2008 Edek Bartz increased the international focus with new galleries, programmes and collectors with a focus on CEE countries, and international fair board and an eligibility committee. В 2008 году Эдек Бартц усилил международный характер ярмарки, включив в неё новые программы, пригласил участвовать новые галереи и коллекционеров, при этом продолжая уделять основное внимание искусству Центральной и Восточной Европы, а также сделав совет ярмарки и комитет по соответствию требованиям международными.
A worldwide assembly chooses Fatah's 100-member revolutionary council, which in turn elects a 20-member central committee, where most of the power struggle will take place. Всемирная ассамблея избирает революционный совет движения Фатх из 100 членов, который в свою очередь избирает центральный комитет из 20 членов, где и будет происходить основная борьба за власть.
The United States urges the sanctions committee to use responsibly the tools at its disposal in order to prevent further violence in Darfur. Мы призываем членов Комитета по санкциям принять значимые меры по осуществлению рекомендаций Группы экспертов по Судану, и мы настоятельно призываем Совет просить постоянных представителей Судана и Чада о проведении брифингов.
The Government through the rural development council, supported by the multi-sectoral committee on poverty reduction supervises the implementation of the NSPR including coordination, monitoring, and evaluation of different poverty alleviation policies and programmes. Правительство, действуя через совет по развитию сельских районов, которому оказывает помощь в его работе межотраслевой комитет по сокращению масштабов бедности, осуществляет контроль за реализацией НССБ, включая координацию, мониторинг и оценку различных направлений деятельности и программ, нацеленных на сокращение масштабов бедности.
His delegation therefore did not believe that the Human Rights Council should act as a preparatory committee for the Durban Review Conference, or that the General Assembly and the Economic and Social Council should engage with the follow-up process. По этим причинам его делегация считает, что Совет по правам человека не должен выполнять функции подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса или что Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет должны быть вовлечены в процесс принятия последующих мер.
The Delegation recommended the creation of a monitoring commission, committee or High Council, which would offer a genuine statistical tool, expert knowledge of the needs involved, and an instrument for monitoring and disseminating the measures taken. Центр по мониторингу, комитет или Высший совет позволили бы создать одновременно реальный статистический механизм, потенциал для изучения потребностей и инструмент учета и распространения предпринимаемых действий.
On 21 September, the Lebanese Council of Ministers endorsed the proposed strategic dialogue mechanism between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces with its approval of the proposal put forward by the Ministry of Defence for the establishment of a permanent coordination committee with UNIFIL. 21 сентября Совет министров Ливана одобрил представленное министерством обороны предложение о создании постоянного комитета по координации действий с ВСООНЛ, утвердив, таким образом, создание стратегического механизма поддержания диалога между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами.
In its capacity as leader of the regional steering committee to promote the study recommendations, her Government, through the National Council for Childhood and Motherhood, had played an active role nationally, regionally and internationally in promoting strategies to prevent violence against children before it occurred. Возглавляя региональный руководящий комитет по вопросам содействия выполнению содержащихся в упомянутом исследовании рекомендаций, правительство Египта через Национальный совет по вопросам детства и материнства проводило активную работу на национальном, региональном и международном уровнях в области продвижения стратегий по предотвращению насилия в отношении детей до его совершения.
These rules may not be amended until the Governing Council has received a report on the proposed amendment from a committee or working party of the Governing Council established for that purpose. Настоящие правила не могут быть изменены до тех пор, пока Совет управляющих не получит доклад о предлагаемой поправке от комитета или рабочей группы Совета управляющих, учрежденного с этой целью.
If the Chamber decides that the amendments should be referred to the Council of State or to a parliamentary committee, the discussion may be suspended until the Council has formulated its opinion and the committee has drafted a supplementary report. Если Палата решит, что поправки целесообразно направить в Государственный совет или в одну из парламентских комиссий, обсуждение может быть приостановлено до тех пор, пока Государственный совет не вынесет свое заключение и пока комиссия не составит свой дополнительный доклад.
The institute is run according to a standard structure comprising a scientific advisory committee that decides on grant-awarding and research proposals, and a board of directors that oversees and approves the committee's decisions. Структура института вполне обычна - совет директоров, который принимает решения о награждениях и выделении грантов и научный комитет, который должен одобрить решение совета директоров.
The fundraising committee of the board of directors should be made up of board members and non-board members, with the latter possibly offering a particular kind of expertise to the committee but uninterested in serving on the board. В состав комитета по сбору средств совета директоров должны входить члены совета и члены, не входящие в совет, которые, возможно, смогут предложить комитету свои специальные знания, но которые не заинтересованы в участии в работе совета.
The Nordic Council of Ministers met all local costs for the hosting of the intergovernmental negotiating committee's first session, in Stockholm, as will the Government of Japan for the committee's second session, in Chiba. Совет министров северных стран оплатил все местные расходы по организации в Стокгольме первой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров, а правительство Японии приняло обязательство оплатить соответствующие расходы по проведению второй сессии Комитета в Чибе.
Within the Council there are various specialized committees, including a medical committee, an educational committee and committees dealing with assistance, legal matters, prosthetics, studies, etc.; the members are specialists from various State institutions. Совет объединяет различные специализированные комиссии и в том числе медицинскую комиссию, комиссию по вопросам образования, комиссию по оказанию помощи, комиссию по юридическим вопросам и механизмам компенсации и комиссию по проведению исследований, в которых заседают специалисты разного профиля, работающие в государственном секторе.
In UNIDO, based on the functions of the legislative organs as specified in the Constitution, it is primarily the Industrial Development Board ("single committee"), supported by the Programme and Budget Committee, which exercises the oversight role. Исходя из закрепленных в Уставе функций директивных органов, в ЮНИДО функцию надзора выполняет прежде всего Совет по промышленному развитию ("единый комитет") при поддержке Коми-тета по программным и бюджетным вопросам.
He obtains the backing of Feingold and Martin (the law firm of George and Paul) and seeks out Li-Hsing, a legislator and chairman of the Science and Technology committee, hoping that the World Legislature will declare him a human being. Он получает поддержку юридической фирмы «Фингольд и Мартин» (основанной Джорджем и Полом), и надеется, что Всемирный законодательный совет объявит его человеком.
On 4 April 2008 the Government adopted the State anti-tobacco programme for the period 2008-2012 together with a short-term plan for its implementation and also set up under its auspices an inter-sectoral coordinating committee tasked with protecting public health. Постановлением Правительства от 4 апреля 2008 года была принята Государственная программа по защите здоровья граждан КР от вредного воздействия табака на 2008-2015 годы и краткосрочный план по ее выполнению, создан межсекторальный координационный совет по защите здоровья граждан при Правительстве.
If your son or daughter or niece or nephew or neighbor or little Timmy down the street goes to an affluent school, challenge your school committee to adopt an impoverished school or an impoverished classroom. Если ваш сын, или дочь, или племянница, племянник, сосед или Тимми, который живёт дальше по улице, пойдёт в богатую школу, убедите ваш школьный совет помочь бедной школе или нуждающемуся классу.
Act No. 1257 (2008) stipulated that the ACPEM, in coordination with the Attorney-General's Office and the Office of the Ombudsman, would establish a committee to monitor the implementation and observance of the Act, in which women's organizations were to participate. Эти мероприятия осуществляются в рамках закона 1257 от 2008 года, согласно которому Совет по вопросам равноправия женщин в сотрудничестве с Генеральной прокуратурой и Управлением Уполномоченного по правам человека должны, с участием женских организаций, создать комитет для обеспечения контроля за исполнением указанного закона.
(c) A working private sector-driven national committee or board is established in each country to oversee the programme and take responsibility for it; с) в каждой стране создается рабочий национальный комитет или совет, опирающийся на представителей частного сектора, который обеспечивает контроль за осуществлением программы и отвечает за нее;
One example was the Oasen incident, which was all the more disturbing in that it had occurred at a time when Denmark had been presiding over a committee set up by the Council of Europe to monitor respect for anti-racist legislation. Примером в этом отношении может служить случай с радиостанцией "Радио Оасен", который вызывает тем больший шок, что произошел он в тот момент, когда Дания председательствовала в Комитете, на который Совет Европы возложил задачу по обеспечению соблюдения антирасистского законодательства.