Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
On 6 November 2013, the Economic and Social Council and the Second (Economic and Financial) Committee of the General Assembly convened a special joint meeting on the theme "Finding solutions for addressing sustainable development challenges and accelerating achievement of the Millennium Development Goals". 6 ноября 2013 года Экономический и Социальный Совет и Второй (экономические и финансовые вопросы) комитет Генеральной Ассамблеи созвали специальное совместное заседание по теме «Поиск способов решения проблем в области устойчивого развития и ускорения достижения Целей развития тысячелетия».
The Governing Board of the ILO is expected to adopt the Code in November 2014 while the Maritime Safety Committee 93 of IMO approved the Code in May 2014. Ожидается, что Административный совет МОТ примет Кодекс в ноябре 2014 года, а Комитет по безопасности на море ИМО одобрил Кодекс в мае 2014 года на девяносто третьей сессии.
They recalled resolution 2140 (2014), by which the Council introduced targeted sanctions measures against spoilers, and urged the Panel of Experts to look into them and present expeditiously relevant recommendations to the Committee established pursuant to resolution 2140 (2014). Они сослались на резолюцию 2140 (2014), в которой Совет ввел адресные санкции в отношении нарушителей, и настоятельно призвали Группу экспертов рассмотреть вопрос о них и оперативно представить соответствующие рекомендации Комитету, учрежденному резолюцией 2140 (2014).
Abbreviations: AIEs = accredited independent entities, CMP = Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, DOEs = designated operational entities, EB = Executive Board of the clean development mechanism, JISC = Joint Implementation Supervisory Committee. Сокращения: АНО = аккредитованные независимые органы, КС/СС = Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, НОО = назначенные оперативные органы, ИС = Исполнительный совет механизма чистого развития, КНСО = Комитет по надзору за совместным осуществлением.
By paragraphs 1, 2 and 7 of resolution 1844 (2008), the Council imposed targeted measures (a travel ban, an assets freeze and a targeted arms embargo) on individuals and entities designated by the Committee. В пунктах 1, 2 и 7 резолюции 1844 (2008) Совет ввел адресные меры (запрет на поездки, замораживание активов и целенаправленное эмбарго на поставки оружия) в отношении физических и юридических лиц, обозначенных Комитетом.
In that regard, the Security Council welcomes the Federal Government of Somalia's establishment of an Arms and Ammunition Steering Committee as the overall body responsible for arms and ammunition management. В этой связи Совет Безопасности приветствует создание федеральным правительством Сомали Руководящего комитета по управлению запасами оружия и боеприпасов в качестве общего органа, отвечающего за управление запасами оружия и боеприпасов.
The Committee also notes the State party's explanation that the prohibition of wearing religious symbols affects only symbols and clothing which conspicuously display religious affiliation, does not extend to discreet religious symbols and the Council of State takes decisions in this regard on a case-by-case basis. Комитет также отмечает объяснение государства-участника о том, что запрет на ношение религиозной символики относится только к символике и одежде, которые явным образом демонстрируют религиозную принадлежность, и не распространяется на неявную религиозную символику и что Государственный совет принимает в этой связи свои решения по каждому конкретному случаю.
On 23 August 2012, the State party informed the Committee that on 12 and 13 July 2012, the Swedish Migration Board issued permanent residence permits to all complainants as refugees and that thus they do not risk deportation to Egypt. 23 августа 2012 года государство-участник уведомило Комитет о том, что 12 и 13 июля 2012 года Миграционный совет Швеции выдал вид на жительство всем подателям жалоб в их качестве беженцев и таким образом они не сталкиваются с риском депортации в Египет.
On the issue of judicial reform, Azerbaijan recalled that two independent bodies had been established to manage judicial proceedings, namely the Judicial Council, an independent body responsible for all issues relating to the administration of justice; and the Committee to select judges. Касаясь вопроса о судебной реформе, Азербайджан напомнил, что были учреждены два независимых органа управления судебными процедурами, а именно Судебно-правовой совет в качестве независимого органа, отвечающего за все вопросы, связанные с отправлением правосудия; и Комитет по отбору судей.
It was imperative that the General Assembly, especially the Second Committee, the Economic and Social Council and the new High-level Political Forum on Sustainable Development work seamlessly in dealing with critical global sustainable development challenges. Крайне важно, чтобы Генеральная Ассамблея, прежде всего Второй комитет, Экономический и Социальный Совет и новый Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию работали слаженно в решении сложных глобальных проблем обеспечения устойчивого развития.
Mr. Makriyiannis (Cyprus) speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the Third Committee and the Human Rights Council were not the proper forums for addressing mercenary activity. Г-н Макрияннис (Кипр), выступая от имени Европейского союза с разъяснением мотивов голосования до голосования, говорит, что Третий комитет и Совет по правам человека не являются надлежащими органами для рассмотрения вопроса о деятельности наемников.
The current reporting arrangements, whereby the Governing Council of the Institute reports directly to the Commission, were considered the best modality for both the Committee and the Governing Council. Существующий порядок подчинения, в соответствии с которым Совет управляющих Института непосредственно отчитывается перед Комиссией, считается наилучшим для Комитета и Совета управляющих.
Accordingly, the Committee recommended that the Council consider initiating a process of policy dialogue with Governments and relevant stakeholders to discuss how goals can be defined and to identify possible policy instruments to facilitate their implementation to the benefit of all. Соответственно, Комитет рекомендовал, чтобы Совет рассмотрел возможность политического диалога с правительствами и соответствующими заинтересованными сторонами для того, чтобы обсудить вопрос о том, как сформулировать цели и определить возможные политические инструменты для содействия их достижению в интересах всех людей.
The Board also suggested that the Joint Working Group on the Review of the Audit Committee take into account issues raised by the Board during its discussions and report to the Board on the findings and recommendations of this review at its Second Regular Session in 2011. Совет также предложил Объединенной рабочей группе по рассмотрению деятельности Ревизионного комитета принять во внимание вопросы, затронутые Советом в ходе его обсуждений, и представить Совету доклад о выводах и рекомендациях по итогам этого рассмотрения на его второй очередной сессии в 2011 году.
He assured the Executive Board that in order to bring about greater harmonization, the endeavour of the three organizations would be to share the outcome of the exercise with others in the United Nations system through the High-level Committee on Management and the Finance and Budget Network. Он заверил Исполнительный совет в том, что для достижения большей унификации три организации доведут итоговый результат этой деятельности до сведения других организаций системы Организации Объединенных Наций через Комитет высокого уровня по вопросам управления и Сеть по финансовым и бюджетным вопросам.
The Council was one of the founding members of the Committee on the Family in 1985 and their designated representative has regularly attended meetings arranged by the United Nations programme on the family. Совет был одним из членов - учредителей Комитета по проблемам семьи в 1985 году, и их специальный представитель регулярно присутствует на заседаниях, организуемых Программой деятельности Организации Объединенных Наций в интересах семьи.
With respect to a proposal seeking the endorsement of the Committee of the Asia-Pacific Regional Action Plan for the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics, the Council strongly supports the recommendation that SIAP be the coordinator for the training component of the plan. Что касается предложения о получении одобрения Комитета на осуществление Азиатско-тихоокеанского регионального плана действий по Глобальной стратегии совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики, то Совет решительно поддерживает рекомендацию о том, чтобы СИАТО был координатором учебного компонента этого плана.
The Administrative Committee of the TIR Convention, 1975 (AC.) and the TIR Executive Board (TIRExB) may wish to take note of the proceeding and, in particular, follow up on the various conclusions and recommendations by the seminar. З. Административный комитет Конвенции МДП 1975 года (АС.) и Исполнительный совет МДП (ИСМДП), возможно, пожелают принять к сведению этот отчет и, в частности, последующие меры в контексте различных выводов и рекомендаций, сформулированных на семинаре.
With a view to improving transparency among the TIR bodies, at the beginning of each two-year period of its mandate the TIRExB develops a prioritised work programme and presents it to the TIR Administrative Committee (AC.) for endorsement. Стремясь повысить транспарентность органов МДП, Исполнительный совет МДП (ИСМДП) в начале каждого двухгодичного периода, отведенного для осуществления его мандата, разрабатывает программу работы с указанием очередности реализации ее элементов и представляет ее Административному комитету МДП (АС.) для одобрения.
The Council nominated the following two Member States for election by the General Assembly to the Committee for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2014: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. Совет выдвинул кандидатуры следующих двух государств-членов для избрания Генеральной Ассамблеей в Комитет на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2014 года: Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки.
The Committee is concerned about current uncertainties regarding safeguards for the State party's National Council for Human Rights to maintain full compliance with the Paris Principles relating to the status of national institutions including with regard to the selection and terms of reference of its members. Комитет испытывает озабоченность в связи с существующими неопределенностями в отношении гарантий на тот счет, чтобы Национальный совет государства-участника по правам человека обеспечивал полное соблюдение Парижских принципов в связи со статусом национальных учреждений, в том числе в отношении подбора и круга ведения его членов.
In October 2009 the National Council on Food and Nutrition Security and the Technical Committee on Food and Nutrition Security were set up. В октябре 2009 года были учреждены Национальный совет по продовольственной безопасности (НАСПРОБ) и его Технический комитет по вопросам продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов (ТЕКОПБ).
On 19 March, upon a recommendation of the High Electoral Security Committee citing security concerns, the Council of Ministers decided to postpone the elections in Anbar and Ninewa governorates for up to six months. 19 марта по рекомендации Высокого комитета по вопросам безопасности в ходе выборов, сославшегося на обеспокоенность по поводу положения в области безопасности, совет министров принял решение отложить выборы в мухафазах Анбар и Найнава на период до шести месяцев.
The Chair informed the Council that the Committee had already approved an updated implementation assistance notice providing information to assist Member States in carrying out their obligations under Council resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) and 2094 (2013). Председатель проинформировал Совет о том, что Комитет уже утвердил обновленную памятку по выполнению обязательств, содержащую информацию, которая поможет государствам-членам выполнять свои обязанности в соответствии с резолюциями Совета 1718 (2006), 1874 (2009), 2087(2013) и 2094 (2013).
The Board of Trustees had worked in close coordination with the Indigenous Global Coordinating Committee for the selection of grantees, and the grants had been divided equally among the seven indigenous regions. Совет попечителей отбирал получателей субсидий в тесном взаимодействии с Всемирным координационным комитетом коренных народов, и субсидии были разделены поровну среди семи регионов проживания коренных народов.