The Council underlined the improvements to the procedures of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and to the Consolidated List. |
Совет особо отметил совершенствование процедур Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и сводного перечня. |
Two other areas where the prevailing logic of power in international relations can clearly be seen are the Third Committee of the General Assembly and the Human Rights Council. |
Двумя другими органами, где можно четко проследить превалирующую в международных отношениях логику силы, являются Третий комитет Генеральной Ассамблеи и Совет по правам человека. |
The Finance Committee and the Council receive regular reporting on the IPSAS Project and continue to give their strong support to the Project. |
Финансовый комитет и Совет получают регулярные отчеты о проекте МСУГС и продолжают оказывать проекту всяческую поддержку. |
They were joined on the podium by the chairperson of the UNDP Audit Advisory Committee, who briefed the Board on the activities of her office. |
С сообщением также выступил Председатель Консультативного комитета по ревизии ПРООН, который проинформировал Совет о работе своего Комитета. |
The Committee is concerned at the State party's information that the National Council for Children is not able to effectively execute its mandate due to inadequate funding and weak organization. |
Комитет обеспокоен представленной государством-участником информацией о том, что Национальный совет по защите детей не может эффективно осуществлять свой мандат из-за недостаточного финансирования и слабой организации. |
The Council may wish to encourage other Member States, especially States of citizenship and residence, as well as members of the Committee, to provide information to supplement what is available. |
Совет может пожелать рекомендовать другим государствам-членам, особенно государствам гражданства и проживания, а также членам Комитета представить информацию в дополнение к имеющейся. |
To make recommendations to the Committee on actions the Security Council may want to consider. |
вынесение Комитету рекомендаций о мерах, которые Совет Безопасности может пожелать рассмотреть. |
The Council of Ministers decreed the formation of a Supervisory Committee for Monitoring Implementation of Voluntary Commitments, Recommendations, and Outcomes Pertaining to the UPR. |
Совет министров принял постановление об учреждении контрольного комитета по мониторингу осуществления добровольных обязательств, рекомендаций и итоговых задач в связи с УПО. |
Responsible for Fifth Committee (budgetary and administrative) and the Security Council |
Пятый комитет (бюджетные и административные вопросы) и Совет Безопасности |
The Committee might wish to recommend that the Council should also be responsible for compiling a list of candidates for executive director of the Office of Administration of Justice. |
Комитет может пожелать высказать рекомендацию о том, что совет должен также нести ответственность за подготовку перечня кандидатов на должность директора-исполнителя управления по отправлению правосудия. |
In 2010, ECE and OECD established a joint NPD on IWRM Steering Committee, which allows more synergies and better coordination of activities. |
В 2010 году ЕЭК и ОЭСР создали совместный Координационный совет НДП в области ИУВР, который позволяет добиться большего синергизма и улучшения координации деятельности. |
The Committee consists of 20 members from NGOs, civil society organizations, government ministries and the Council of Churches and meets monthly under the chairmanship of the Ombudsman. |
Комитет состоит из 20 членов, представляющих НПО, организации гражданского общества, государственные учреждения и Совет церквей, и проводит ежемесячные заседания под председательством Омбудсмена. |
Following consideration of this matter, the Council decided to recommend to the Assembly to adopt, with minor amendments, the draft resolution proposed by the Finance Committee. |
После рассмотрения этого вопроса Совет постановил рекомендовать Ассамблее принять с незначительными поправками проект резолюции, предложенный Финансовым комитетом. |
In December 2005, the Security Council undertook the comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, in compliance with Security Council resolution 1535 (2004). |
В декабре 2005 года Совет Безопасности провел всеобъемлющий обзор деятельности Исполнительного директората Контртеррористического комитета в соответствии с резолюцией 1535 (2004) Совета. |
The Committee and the Council of Europe had questioned the independence of the Advisory Board, since it included civil servants appointed by the Ministry of the Interior. |
Комитет и Совет Европы высказали сомнения в независимости Консультативного совета, поскольку в его состав входят государственные служащие, назначаемые министерством внутренних дел. |
As the policy-making organ of the Committee, the Executive Board will have the responsibility for establishing guidelines on all administrative, procedural and policy matters. |
ЗЗ. В качестве директивного органа Комитета Исполнительный совет будет отвечать за разработку руководящих указаний по всем административным, процедурным и политическим вопросам. |
By paragraph 4 of the resolution, the Council established a Committee that would report to it on Member States' implementation of the resolution. |
В пункте 4 указанной резолюции Совет учредил комитет, который будет представлять ему доклад о выполнении этой резолюции государствами-членами. |
Contentious issues have been discussed in several forums, including the Political Committee for National Security, the Cabinet, the Council of Representatives, the constitutional review process, etcetera. |
Спорные вопросы обсуждались в различных форумах, включая Политический комитет по национальной безопасности, кабинет министров, Совет представителей, процесс пересмотра Конституции и т.д. |
The Committee has also established an Advisory Council on Climate Change, which brings together representatives of civil society, academic institutions and members of the Council for Sustainable Development. |
В рамках Комиссии также существует Консультативный совет по климатическим изменениям, в состав которого входят представители гражданского общества, научных учреждений и члены Совета по устойчивому развитию. |
In 2007, an advisory council consisting of leaders of the main religious denominations began operating under the authority of the chairman of the State Committee on Cooperation with Religious Organizations. |
В 2007 году при председателе Государственного комитета по работе с религиозными образованиями в стране начал действовать Совещательный совет, состоящий из руководителей основных религиозных конфессий. |
The Board was informed that the necessary technical arrangements were already in place, but a positive decision by the TIR Administrative Committee would be required. |
Совет был проинформирован, что необходимые технические средства уже созданы, но требуется положительное решение со стороны Административного комитета МДП. |
During the consultations, the Council also heard a briefing by the Chairman of the Sanctions Committee for Liberia, the representative of Denmark, Ellen Margrethe Lj. |
В ходе консультаций Совет также заслушал брифинг Председателя Комитета по санкциям в отношении Либерии представителя Дании Эллен Маргрет Лёй. |
I presented a revised version of the organizational plan to the Committee on 24 January 2008, where it was subsequently endorsed and forwarded to the Security Council. |
24 января 2008 года я представил пересмотренный вариант организационного плана Комитету, где он был впоследствии одобрен и препровожден в Совет Безопасности. |
Rather than merely trying to find the lowest common denominator, Committee chairpersons should aim at making the Council more effective in discharging its larger responsibilities. |
Председатели комитетов должны не просто пытаться найти наименьший общий знаменатель, а должны добиваться того, чтобы Совет более эффективно исполнял свои широкие функции. |
Since the Council was an independent body, the Government could not comment on its findings; however, the Committee's concerns would be brought to the Council's attention. |
Поскольку Совет является независимым органом, правительство не может комментировать его выводы; однако озабоченность Комитета будет доведена до сведения Совета. |