The Committee is concerned that the earlier Council for Children and Adolescents has been replaced by the National Secretariat for Children, Adolescents and the Family (SENNIAF), whose mandate and authority to coordinate all entities of the State party devoted to children's rights is unclear. |
Комитет обеспокоен тем, что ранее существовавший Совет по делам детей и подростков заменен Национальным секретариатом по делам детей, подростков и семьи (СЕННИАФ), мандат и полномочия которого по координации всех органов государства-участника, ответственных за права детей, неясны. |
The Judicial Studies Board for Northern Ireland (JSB(NI)) and the Judicial Studies Committee in Scotland (JSC) are separately responsible for training the professional judiciary and the lay magistracy in those countries. |
Совет по подготовке судей для Северной Ирландии (СПС (СИ)) и Комитет по подготовке судей в Шотландии (КПС) несут индивидуальную ответственность за подготовку профессиональных судей и мировых судей в этих странах. |
The Council elected Chile for a term beginning on 1 January 2012 and expiring on 31 December 2012, to fill a vacancy arising from the expiration of the term of Guatemala as a Council member elected to the Organizational Committee. |
Совет избрал Чили на срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и истекающей 31 декабря 2012 года, для заполнения вакансии, образующейся в связи с истечением срока полномочий Гватемалы как члена Организационного комитета, выбранного Советом. |
2007: Economic and Social Council, participated in the Innovation Fair, June; Committee on the Elimination of Discrimination against Women briefing at the Human Rights Council (December) |
2007 год: Экономический и Социальный Совет (участие в июньской инновационной ярмарке); брифинг Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Совете по правам человека (декабрь); |
The Committee may wish to request the secretariat and the World Energy Council to assess the indicators being developed under the terms of the ECE - WEC Memorandum of Understanding to: |
Комитет, возможно, пожелает просить секретариат и Всемирный энергетический совет оценить показатели, разрабатываемые в соответствии с условиями меморандума о взаимопонимании, заключенного между ЕЭК и ВЭС, с целью: |
The Committee will monitor progress by the ministries in implementing those directives, and the Board of Supreme Audit will be reporting to the Council of Ministers on the follow-up to a survey conducted by the Board of Supreme Audit that identified weaknesses in internal controls at the ministries. |
Комитет будет следить за исполнением министерствами этих директив, а Высший ревизионный совет Ирака доложит Совету министров о проделанной работе по результатам обследования, проведенного Высшим ревизионным советом Ирака, которое вскрыло недостатки в работе механизмов внутреннего контроля министерств. |
War Resisters International and the United Nations: In the period 2005 to 2008 WRI participated in particular in the work of the United Nations Commission on Human Rights, replaced by the Human Rights Council, and the Human Rights Committee. |
Международное объединение противников войны и Организация Объединенных Наций: в период с 2005 по 2008 годы МОПВ принимала участие, в частности, в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, которую заменил Совет по правам человека, и Комитета по правам человека. |
The topic of special measures was of particular interest to the Committee, and so he wished to learn more about the special measures which the Council for National Minorities could propose to assist persons from national minorities in gaining access to posts in the public sector. |
Тема особых мер представляет особый интерес для данного Комитета, и поэтому он хотел бы получить больше информации относительно того, какие особые меры может предложить Совет по делам национальных меньшинств, помогающие представителям национальных меньшинств получить доступ к государственной службе. |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination, formerly the Administrative Committee on Coordination, was established in 1946 to further coordination and cooperation on substantive and management issues throughout the United Nations system. |
Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, ранее известный как Административный комитет по координации, был создан в 1946 году в целях обеспечения дальнейшей координации и сотрудничества по основным и управленческим вопросам в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
By paragraph 4 (a) of the resolution, the Council also decided that the Committee should promulgate guidelines taking into account paragraphs 17 to 24 of resolution 1857 (2008) in order to facilitate the implementation of the measures imposed by the resolution. |
В пункте 4(а) резолюции Совет постановил также, чтобы Комитет издал руководящие принципы с учетом пунктов 17 - 24 резолюции 1857 (2008), с тем чтобы содействовать осуществлению мер, введенных этой резолюцией. |
(b) Regarding the draft Act on Public Participation, the Committee did not understand why the Council of Ministers had competence to adopt a general act on public participation but not the relevant details regarding environmental protection. |
Ь) в отношении проекта закона об участии общественности Комитет не может понять, почему Совет Министров компетентен принимать общий закон об участии общественности, а принятие соответствующих отдельных положений, касающихся охраны окружающей среды, оказывается за рамками его компетенции. |
While the operator opposed the granting of an order for an injunction, there is no evidence before the Committee that the operator objected to the Agency and the Council being named in the order. |
Хотя оператор возражал против издания приказа на судебный запрет, Комитет не располагает какой-либо информацией, свидетельствующей о том, что оператор возражал против того, чтобы в этом приказе были указаны Агентство и Совет. |
The Childhood Committee asked Parliament to institute a High Council for Children in Parliament to ensure that children's rights are taken into consideration when legislation is discussed, and to review existing legislation pertaining to children to ensure that it is in accordance with the Convention. |
Комитет по защите детей обратился в парламент с просьбой учредить высший совет по защите детей при парламенте, с целью обеспечить учет прав детей при обсуждении законопроектов и обзор существующего законодательства о детях на предмет его соответствия Конвенции. |
On 29 November, the Council unanimously adopted resolution 1952 (2010), renewing the sanctions regime until 30 November 2011. The annual report of the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) was brought to the attention of the Council on 17 January 2011. |
Совет единогласно принял 29 ноября резолюцию 1952 (2010), в которой санкционный режим был продлен до 30 ноября 2011 года. 17 января 2011 года до сведения Совета был доведен ежегодный доклад Комитета, учрежденного резолюцией 1533 (2004). |
The Ministers recalled the General Assembly resolution 60/251 which established the Human Rights Council as a subsidiary body of the General Assembly, and in this regard, stresses the importance of the general debate on and consideration of the report of the Council in the Third Committee. |
Министры напомнили о резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой был учрежден Совет по правам человека в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, и в связи с этим подчеркнули важность общих дискуссий и рассмотрения доклада Совета в Третьем комитете. |
The Governing Council duly considered the report and passed resolution 23/13 entitled "Governance of the United Nations Human Settlements Programme". In brief, the resolution requested the Executive Director, jointly with the Committee of Permanent Representatives: |
Совет управляющих в надлежащем порядке рассмотрел представленный доклад и принял резолюцию 23/13, озаглавленную «Управление Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам», содержание которой сводилось к следующему: в резолюции Директора-исполнителя просили совместно с Комитетом постоянных представителей: |
The Centre could work under the auspices of the Committee on Economic Cooperation and Integration and the UNECE Team of Specialists on PPPs and might draw on the bodies under the Team of Specialists to deliver its work (such the UNECE Business Advisory Board). |
Центр мог бы действовать под эгидой Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции и Группы специалистов по ПГЧС ЕЭК ООН, а также мог бы опираться в своей работе на органы, подведомственные Группе специалистов (например, на Деловой консультативный совет ЕЭК ООН). |
The Committee is particularly concerned that the Council for Children of Bosnia and Herzegovina, set up under the Ministry of Human Rights and Refugees as a coordinating and advisory body on children's rights, de facto ceased to exist in 2007. |
Комитет испытывает особую озабоченность по поводу того, что Совет по делам детей Боснии и Герцеговины, созданный в рамках Министерства по правам человека и по делам беженцев в качестве координирующего и консультативного органа по правам детей, фактически прекратил свое существование в 2007 году. |
The Committee welcomes the establishment of new institutional structures and mechanisms for the advancement of women such as the National Institute for Women, the National Directorate of Women and the National Women's Council, which have responsibility for promoting equality and addressing multiple forms of discrimination. |
Комитет приветствует создание новых организационных структур и механизмов по улучшению положения женщин, таких как Национальный институт по делам женщин, Национальное управление по делам женщин и Национальный совет по делам женщин, которые призваны содействовать достижению гендерного равенства и устранению множественных форм дискриминации. |
In its resolution 3/2, adopted on 8 December 2006, the Council had decided that it would act as the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, and that the review should concentrate on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
В своей резолюции 3/2 от 8 декабря 2006 года Совет постановил, что будет действовать в качестве Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанских решений, и что обзор будет сосредоточен на вопросе осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
Strengthen and improve UN human rights bodies, including the UN Human Rights Council, the UN General Assembly Third Committee and the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Поддерживать и совершенствовать деятельность правозащитных органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Организации Объединенных Наций по правам человека, Третий комитет Генеральной Ассамблеи ООН и Управление Верховного комиссара по правам человека. |
Japan is fully committed to taking part in the discussions in various forums, such as the General Assembly, the Third Committee and the Human Rights Council, to make further contributions to enhancing the promotion and protection of human rights. |
Япония готова в полной мере принять участие в обсуждениях в рамках таких различных форумов, как Генеральная Ассамблея, Третий комитет и Совет по правам человека, с целью внесения дальнейшего вклада в усилия по поощрению и обеспечению защиты прав человека. |
In July 2011 the Economic and Social Council, in its resolution 2011/24, established the United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management as the official United Nations consultative mechanism on global geospatial information management (GGIM). |
В июле 2011 года Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2011/24 учредил Комитет экспертов по управлению глобальной геопространственной информацией Организации Объединенных Наций в качестве официального консультативного механизма Организации Объединенных Наций по управлению глобальной геопространственной информацией (УГГИ). |
Regarding forced labour, Peru informed the Council that the National Committee against Forced Labour has been making efforts to draw up and implement - with the assistance of the International Labour Organization (ILO) - the second National Plan to Combat Forced Labour for 2012 - 2016. |
Говоря о рабочей силе, делегация Перу проинформировала Совет о том, что Национальная комиссия по борьбе с принудительным трудом прилагает усилия для разработки и внедрения на практике при содействии Международной организации труда второго Национального плана по борьбе с принудительным трудом на период 2012-2016 годов. |
However, neither the Committee nor the Human Rights Council was the proper forum for addressing mercenary activity, as the matter should not be tackled from the perspective of human rights or of the threat posed by such activity to the rights of peoples to self-determination. |
Вместе с тем, ни данный Комитет, ни Совет по правам человека не является надлежащим форумом для рассмотрения вопроса о деятельности наемников, поскольку этот вопрос не должен рассматриваться с точки зрения прав человека или угрозы, создаваемой такой деятельностью, для прав народов на самоопределение. |