Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
Only two organizations provided SEPAZ with an analysis of the proposals for its compensation programme: the National Human Rights Coordinating Committee of Guatemala (CONADEHGUA) and the Consultative Assembly of Uprooted Population Groups (ACPD). Только две организации представили СЕПАС анализ предложений в отношении программы компенсации, подготовленной этим учреждением: Координационный совет по правам человека Гватемалы (КОНАДЕХГУА) и Консультативная ассамблея перемещенного населения (АКПД).
Consistent with General Assembly resolution 48/162, the former WFP governing body, the Committee on Food Aid Policies and Programmes, was replaced by an Executive Board, effective 1 January 1996. В соответствии с резолюцией 48/162 Генеральной Ассамблеи бывший руководящий орган МПП - Комитет по политике и программам продовольственной помощи - с 1 января 1996 года был преобразован в Исполнительный совет.
This Committee which is an open-ended one, will function until the next session of the General Conference (1999), when the Governing Board of the Institute would be formally appointed. Этот Комитет, который является органом открытого состава, будет действовать до следующей сессии Генеральной конференции (1999 год), когда будет официально утвержден Совет управляющих Института.
In an effort to focus its attention on the practical problems of sustainable human settlements, the Committee on Human Settlements is establishing an advisory board composed of representatives of the private sector, local authorities and NGOs. С целью сосредоточения внимания на практических проблемах устойчивого развития населенных пунктов Комитет по населенным пунктам создает в настоящее время консультативный совет, состоящий из представителей частного сектора, местных органов власти и НПО.
By the same resolution, the Council also decided to dissolve its Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia, once its report had been finalized. В той же резолюции Совет также постановил упразднить Комитет, учрежденный резолюцией 724 (1991) по Югославии, после завершения работы над его докладом.
Under the chairmanship of the Assistant Secretary-General for Public Information, the Publications Board, assisted by its Working Committee, continued its work to strengthen coordination within the Secretariat on a range of publication activities and policies. Действующий под председательством помощника Генерального секретаря по общественной информации Издательский совет при содействии своего Рабочего комитета продолжал вести работу по укреплению координации в рамках Секретариата различных видов издательской деятельности и политики.
The Council shall consider the proposed annual budget taking into account the recommendations of the Finance Committee and submit it to the Assembly, together with its own recommendations thereon. Совет рассматривает предлагаемый годовой бюджет, учитывая при этом рекомендации Финансового комитета, и представляет его Ассамблее вместе со своими рекомендациями по нему.
The Council further requested the Committee to fulfil its mandate as described in paragraph 11 of resolution 751 (1992) and in particular to seek the cooperation of neighbouring States for the effective implementation of the embargo. Совет далее предложил Комитету выполнить свой мандат, изложенный в пункте 11 резолюции 751 (1992), и в частности добиваться сотрудничества соседних государств в деле эффективного осуществления этого эмбарго.
An advisory board could bring to the Committee the different perspectives of all those who are involved in the human settlements sector, and improve communication and interaction between them. Консультативный совет может обеспечить поступление в Комитет различной информации от всех субъектов, действующих в секторе населенных пунктов, а также улучшение связи и взаимодействия между этими субъектами.
The Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council have respectively deliberated on the decisions and recommendations of the former Committee, as appropriate, which have, in turn, led to specific actions by these intergovernmental bodies. Комиссия по устойчивому развитию и Экономический и Социальный Совет самостоятельно рассмотрели соответствующим образом решения и рекомендации бывшего Комитета, в результате чего этими межправительственными органами были приняты конкретные меры.
With the adoption of Security Council resolution 1624, the Council directed the Committee to include in its dialogue with Member States their efforts to implement the resolution. Приняв резолюцию 1624, Совет Безопасности дал Комитету указание в рамках своего диалога с государствами-членами рассмотреть их усилия об осуществлении этой резолюции.
On 26 April 2005 the Council, taking into consideration the Committee's Opinion, decided to cancel both resolutions and reached an agreement that it would become engaged in proposals related to low-cost housing in the concerned area. 26 апреля 2005 года совет, приняв во внимание мнение Комитета, постановил отменить обе резолюции и достиг согласия о рассмотрении предложений, касающихся строительства недорого жилья в данном районе.
The Council decided to refer the matter to the Committee so that it might ascertain the facts and report back to the Council. Совет постановил передать этот вопрос Комитету с тем, чтобы он мог проверить факты и представить доклад Совету.
Mr. NOUR (Egypt) noted that the Committee's decision was being based on the assumption that the Security Council would approve the establishment of UNTMIH with a mandate until 30 November 1997. Г-н НУР (Египет) отмечает, что решение Комитета основывается на предположении о том, что Совет Безопасности утвердит создание ПМООНГ с мандатом до 30 ноября 1997 года.
Out of a desire for transparency, the Federal Council intended to have the European Committee's report on Switzerland published once the observations of the Federal Government and the authorities of the cantons concerned had been added. Что касается Швейцарии, то Федеральный совет, заботясь о гласности, намерен опубликовать доклад Европейского комитета после того, как федеральное правительство и власти заинтересованных кантонов дополнят его соответствующими замечаниями.
One member of the Committee had asked whether the legality of the election of members of the Democratic Union party to the National Council had been or might be challenged. Один из членов Комитета спрашивал, оспаривалась ли или может ли быть оспорена легитимность избрания членов партии Демократического союза в Национальный совет.
He wished to inform the Committee that since the report had been finalized, the Executive Council of Anguilla had taken a formal decision to include such a bill in Anguilla's legislative programme. Г-ну Стилу хотелось бы проинформировать Комитет о том, что после завершения работы над четырнадцатым докладом Исполнительный совет Ангильи принял официальное решение включить подобный законопроект в программу подготовки законодательства.
The European Union thanks Ambassador Peter Walker and his colleagues on the Committee that the IAEA Board of Governors has entrusted with the task of drafting the Model Protocol for their speedy completion of their work. Европейский союз благодарит посла Питера Уолкера и его коллег по Комитету за то, что на Совет управляющих МАГАТЭ возложена задача подготовки проекта типового дополнительного протокола с целью оперативного завершения его работы.
My Government urges the Economic and Social Council to defer the review by the Committee of the status of Vanuatu as a least developed country until the year 2000. Мое правительство настоятельно призывает Экономический и Социальный Совет отложить проведение Комитетом обзора вопроса о статусе Вануату как наименее развитой страны до 2000 года.
The limitation of this option is that it would not be possible to report the results of the High-level Committee through the Economic and Social Council during the Council's annual session. Недостаток этого варианта в том, что отсутствовала бы возможность представлять доклад о результатах деятельности Комитета высокого уровня через Экономический и Социальный Совет на ежегодной сессии Совета.
c/ The Council placed the organization, which was referred to it by the Committee, on the Roster. с/ Совет включил в Реестр организацию, вопрос о которой был передан ему на рассмотрение Комитетом.
The Council, by its decision 1991/216, decided to refer the application of Human Life International back to the Committee for further consideration at its 1993 session. Совет в своем решении 1991/216 постановил вернуть в Комитет заявление "Хьюман лайф интернэшнл" для дальнейшего рассмотрения на его сессии в 1993 году.
To begin with, the General Assembly and its Special Committee in charge of reviewing all aspects of peacekeeping operations, the Security Council and the Secretariat should work in a manner to ensure synergy of efforts to meet our collective goals. Прежде всего Генеральная Ассамблея и ее Специальный комитет, занимающийся рассмотрением всех аспектов миротворческих операций, Совет Безопасности и Секретариат должны работать так, чтобы обеспечить слаженность своих усилий для достижения наших коллективных целей.
The Board, which is composed of the Secretary-General and the executive heads of all organizations of the United Nations system, replaced the former Administrative Committee on Coordination). Совет, в состав которого входят Генеральный секретарь и административные руководители всех организаций системы Организации Объединенных Наций, заменил собой бывший Административный комитет по координации).
The Women's National Committee has prepared a report on this issue, calling for amendments to the existing legislation, which it submitted to the Council of Ministers. Национальный комитет по делам женщин включил данную проблему в доклад, представленный им в Совет министров, с целью пересмотра некоторых положений этого закона.