Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
Revitalization of the Special Political and Decolonization Committee Совет, возможно, пожелает принять к сведению информацию, изложенную в настоящем документе.
For the present, it has a summit-level Assembly that meets at least once a year, a 15-member Peace and Security Council, an Executive Council of Foreign Ministers, a Permanent Representatives Committee at the ambassador level, and a secretariat. В настоящее время в структуру Африканского союза входят Ассамблея высшего уровня, члены которой встречаются не реже одного раза в год, Совет мира и безопасности в составе 15 членов, Исполнительный совет министров иностранных дел, Комитет постоянных представителей на уровне послов и секретариат.
At its 38th meeting, on 26 March 2008, the Council elected, pursuant to its resolution 5/1, 18 experts to the Human Rights Council Advisory Committee. На том же заседании Совет путем жеребьевки установил сроки полномочий каждого члена Консультативного комитета.
In Vienna, the ICW-CIF is member of among others the Vienna NGO Committees on Ageing; Family, CSW, Narcotic Drugs, Committee on Peace, and on Human Rights. Международный совет женщин также является членом президиума Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций.
It was further decided at the 1st meeting of the session/forum that the Committee of the Whole would be chaired by Mr. Janusz Radziejowski, Vice-President of the Council. Совет также постановил, что все другие основные вопросы повестки дня будут рассматриваться непосредственно на пленарных заседаниях.
The session held in May had been particularly significant, since, for perhaps the first time, the Council had launched a genuine and serious dialogue with representatives of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Майская сессия имеет особое значение, поскольку Совет, возможно, впервые осуществил предметный диалог с представителями Административного комитета по координации.
I hope that the Council will forgive me if I also say a special word of commendation to my own expert, Anna Clunes, who has been at the heart of establishing the work of the Committee and to whom we all owe a great deal. Надеюсь, Совет простит меня, если я особо отмечу моего собственного эксперта Анну Клунес, которая непосредственно занималась организацией работы Комитета и которой все мы очень многим обязаны.
It would be important, too, to respect the roles of the Council and of the Third Committee in order to ensure that they functioned in a complementary manner. Необходимо также, чтобы и Совет, и Третий комитет выполняли свои функции на основе принципа взаимодополняемости.
The Committee and the Human Rights Council had made numerous recommendations in that regard, and the State party was requested to ensure that its legislation was consistent with the provisions of the Covenant. Комитет и Совет по правам человека неоднократно выносили в этой связи свои рекомендации, и государству-участнику предлагается обеспечить соответствие его законодательства положениям Пакта.
Member States are not obliged by the Security Council or the Committee to submit a report on a freeze of assets that it may have ordered, and none have voluntarily done so or requested an exemption. Совет Безопасности или Комитет не требуют от государств-членов представления доклада о замораживании активов по их распоряжению, и ни одно из них добровольно не сделало этого и не просило сделать исключение.
In order to address the concerns expressed in paragraphs 16 and 17 of the Committee's concluding comments, the Round Table on Labour Migration was established in 2005. Для принятия соответствующих мер в ответ на обеспокоенность Комитета, выраженную в пунктах 16 и 17 его Заключительных замечаний, в сентябре 2005 года был создан Совет по трудовой миграции с участием государственных учреждений и неправительственных организаций.
The Inter-Ministerial Disaster Management Coordination Committee is in charge of implementing disaster management policies. Национальный совет по борьбе со стихийными бедствиями, возглавляемый премьер-министром, является органом самого высокого уровня, созданным для разработки и обзора политики борьбы со стихийными бедствиями.
The Committee also requested the High-level Committee on Programmes for a substantive, action-oriented paper to assist its deliberations on the subject at its fall 2004 session, building on the work of the High-Level Summit Organizing Committee. Кроме того, Совет запросил у Организационного комитета высокого уровня Встречи на высшем уровне ориентированный на конкретные действия документ по вопросам существа, которым он воспользуется при обсуждении этого вопроса на своей сессии осенью 2004 года, основываясь на результатах деятельности указанного комитета.
In order to implement the National Plan of Action and to promote gender balance, the State Committee on Women's Issues set up an Interdepartmental Council, comprising representatives of State departments and women's non-governmental organizations, which performs a coordinating function. Для реализации НПД и осуществления гендерного равновесия ГКДЖ был создан Межведомственный Совет, состоящий из представителей государственных ведомств и женских НПО, который осуществляет координационную функцию.
The Committee continued its interaction with the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on ways those organizations could support its work and contribute to the implementation of resolution 1540. На открытом заседании 30 ноября Совет согласовал текст письма, которое Председатель Совета предложил направить Генеральному секретарю с целью информировать его о том, что Совет одобрил создание целевого фонда, предусмотренного в его письме от 26 ноября 2004 года на имя министра иностранных дел Нидерландов.
The Council had also decided to replace the former Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights with an Advisory Committee composed of 18 members who would be elected taking into account geographical distribution, gender balance and appropriate representation of different civilizations and legal systems. Совет также принял решение заменить бывшую Подкомиссию Консультативным комитетом в составе 18 членов, которые будут избираться с учетом географического представительства гендерного баланса и справедливой представленности различных правовых систем и цивилизаций.
The Security Council, the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights and others had expressed their grave concern at the situation in Lebanon and the Committee must likewise speak out to call on those responsible to fulfil their duty to protect the innocent. Совет Безопасности, Генеральный секретарь, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и другие выражают серьезное беспокойство положением в Ливане и призывают членов Комитета призвать выполнить компетентные органы свое обязательство по защите мирного населения.
Fedders Corporation, USA, a leading global manufacturer of air treatment products, including air conditioners, furnaces, etc., today announced that Herbert A. Morey has been elected to its Board of Directors and will serve as the Board's Chairman of the Audit Committee. Корпорации Феддерс, США, ведущий производитель воздухоочистительной продукции, включая кондиционеры, печи и т.д., сегодня объявила что Герберта А. Морея выбрали в совет директоров на пост председателя комитета аудита.
According to the 6 February statement by a Houthi representative, the Revolutionary Committee is in charge of governing Yemen and forming a new parliament, which will then appoint a five-member presidential council. Согласно опубликованной конституционной декларации от 6 февраля 2015 года, революционный комитет отвечает за формирование нового парламента, который должен назначить президентский совет в составе пяти членов.
In 1978, UAE began the process of Islamising the nation's law, after its council of ministers voted to appoint a High Committee to identify all its laws that conflicted with Sharia. В 1978 году в ОАЭ начался процесс исламизации законодательства страны, после того как совет министров проголосовал за создание комитета, уполномоченного проверять законы на соответствие нормам шариата.
This Consultative Council consists of 40 members appointed by His Highness the Amir from among knowledgeable persons of sound judgement and good counsel, in addition to a member from the General Committee of Bahraini Workers (an elected body). Консультативный совет состоит из 40 членов, назначаемых Его Высочеством Эмиром из числа пользующихся его доверием умудренных опытом лиц, а также одного члена от Общего комитета бахрейнских трудящихся (выборного органа).
In the next two weeks, we will be putting forth the non-paper to launch a discussion in various bodies, including of course with the Security Council and the Special Committee on Peacekeeping Operations, which has the primary responsibility for this issue. В течение предстоящих двух недель мы будем обсуждать его в различных органах, включая, безусловно, Совет Безопасности и Специальный комитет по операциям по поддержанию мира, которые несут основную ответственность за этот вопрос.
In the year 2000, pursuant to a parliamentary initiative requesting the payment of appropriate compensation to persons who had been forcibly sterilized, the National Council instructed its Legal Affairs Committee to prepare a draft Act to that effect. Рассмотрев парламентскую инициативу, требующую, чтобы насильственно стерилизованные лица получили надлежащую компенсацию, Национальный совет поручил в 2000 году своей Комиссии по правовым вопросам подготовить соответствующий законопроект.
It invites the Committee and its subsidiary bodies to bring to the attention of the Council, on a regular and timely basis, coordination issues and common challenges related to conference follow-up. Он призывает Комитет и его вспомогательные органы регулярно и своевременно информировать Совет о проблемах координации и общих задачах, связанных с последующей деятельностью по итогам конференций.
A council of experts comprising over 100 eminent Russian academic specialists on nationality issues has been established and is now operating under the auspices of the Committee. При Комитете создан и активно действует Экспертный совет из видных российских ученых-специалистов по национальным проблемам, в котором насчитывается более ста человек.