Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Committee notes that the Ministry of Social Affairs, Children and Family is the coordinating authority and that the National Council for Children is a consultative body. Комитет отмечает, что ответственность за координацию возложена на Министерство по социальным вопросам и по делам детей и семей, а Национальный совет по делам детей выполняет роль консультативного органа.
The Committee notes that the Higher Council for Motherhood and Childhood is responsible for overall coordination, and information from the State party that a number of governmental and non-governmental organizations have been involved in the implementation of the Optional Protocol. Комитет отмечает, что ответственность за общую координацию усилий несет Высший совет по охране материнства и детства, и принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что в осуществлении Факультативного протокола принимает участие целый ряд правительственных и неправительственных организаций.
The Committee is, however concerned that the Higher Council has neither the technical, human and financial resources, nor the mandate to fulfil its responsibilities and to guarantee the effective coordination of different entities involved in the implementation. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Высший совет не располагает ни техническими, людскими и финансовыми ресурсами, ни мандатом для выполнения поставленных перед ним задач и для обеспечения эффективной координации усилий различных сторон, принимающих участие в осуществлении Факультативного протокола.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Higher Council for Motherhood and Childhood has an adequate level of authority, and adequate technical, human and financial resources so as to be effective both at the national and regional levels. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы Высший совет по охране материнства и детства обладал надлежащими полномочиями и адекватными техническими, людскими и финансовыми ресурсами для эффективной работы как на национальном, так и на региональном уровне.
The Governing Council also directed the Executive Head to continue to regularly engage with the Committee of Financial Experts regarding all payment and accounting mechanisms and to keep the Governing Council advised of any developments. Совет управляющих также поручил административному руководителю продолжать регулярно взаимодействовать с Комитетом финансовых экспертов по вопросам, касающимся всех платежей и механизмов отчетности, и доводить до сведения Совета управляющих информацию о любых событиях.
While relevant links are included to, inter alia, the Security Council and the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, the website functions as a stand-alone site in recognition of the independent nature of the Office. Сайт содержит соответствующие гиперссылки, в частности, на Совет Безопасности и Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана», однако в знак признания независимого характера Канцелярии он функционирует как самостоятельная единица.
Immediately on the authorization of the United Nations Security Council, an ISFA advance team shall be despatched to the Abyei Area to finalize detailed deployment plans, the plans for the establishment of the Joint Military Observation Committee and the details for the demilitarization of the Area. Сразу же после того, как Совет Безопасности Организации Объединенных Наций санкционирует развертывание ВСБА, в район Абьей будет направлена передовая группа для завершения работы над подробными планами развертывания, планом создания Объединенного комитета военных наблюдателей и деталями плана демилитаризации этого района.
In conformity with this pledge, the parties sought to manage security incidents through the ceasefire mechanisms, including the Ceasefire Joint Military Committee and the Joint Defence Board, which was tasked by the Presidency to investigate claims of troop build-up along the border during the reporting period. В соответствии с этим обещанием стороны пытались улаживать сказывающиеся на безопасности инциденты посредством механизмов, предусмотренных режимом прекращения огня, включая Совместный военный комитет по прекращению огня и Совместный совет по вопросам обороны, которым президиум страны поручил расследовать утверждения о наращивании численности войск вдоль границы за отчетный период.
The Security Council had heard briefings from Robert Serry, the United Nations special coordinator for the Middle East peace process, and Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs, after the latter of which he himself had addressed the Council on behalf of the Committee. Совет Безопасности заслушал брифинги Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Роберта Серри и заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам Линна Пэскоу; после брифинга г-на Пэскоу он сам выступил в Совете от имени Комитета.
The Committee regrets that the political crisis of 2009 prevented the appointment of members of the National Human Rights Council, and that the Council has been unable to function since its establishment in 2008 (arts. 2, 12, 13 and 16). Комитет сожалеет, что политический кризис 2009 года не позволил назначить членов Национального совета по правам человека и что данный Совет еще не приступил к работе с момента своего создания в 2008 году (статьи 2, 12, 13 и 16).
In order to dispel any misunderstandings, he assured the Committee that the Constitutional Council enjoyed full independence and that its decisions, which were binding for all State bodies, could in no circumstances be altered by any branch of the executive. В целях устранения какого бы то ни было недопонимания он заверяет членов Комитета, что Конституционный совет пользуется полной независимостью и что его решения, обязательные для всех государственных органов, никоим образом не могут быть изменены каким бы то ни было подразделением исполнительной власти.
The present report is submitted to the Human Rights Council pursuant to resolution 15/6, in which the Council "renews and resumes" the mandate of the Committee established in Council resolution 13/9. Данный доклад представляется Совету по правам человека в соответствии с его резолюцией 15/6, в которой Совет "возобновляет" мандат Комитета, учрежденного резолюцией 13/9 Совета.
This initiative was launched in September 2007 by the Human Rights Council in resolution 6/10, by which it requested the Human Rights Council Advisory Committee to prepare the draft. Совет по правам человека выдвинул эту инициативу в сентябре 2007 года своей резолюцией 6/10, в которой он просил Консультативный комитет Совета по правам человека подготовить проект этой декларации.
The Committee congratulated the Republic of the Congo and the Democratic Republic of the Congo on their election to the Executive Board of UN-Women. Комитет поздравил двух членов, избранных в Исполнительный совет структуры «ООН-женщины»: Демократическую Республику Конго и Республику Конго.
Having analysed the evaluations submitted by participants upon completion of these courses, the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board observed that 95 per cent of participating staff members rated these trainings either excellent or good. Анализируя оценки, представленные участниками по окончании этих курсов, Комитет Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях отметили, что 95 процентов сотрудников, прослушавших эти курсы, дали им отличную или хорошую оценку.
Newer institutions are also emerging (e.g. the International Interconnected Reporting Committee, and the Carbon Disclosure Standards Board), which aim to assist in promoting the harmonization of ESG standards and the integration of ESG issues into corporate reporting. Возникают также новые учреждения (например, Международный объединенный комитет по отчетности и Совет по стандартам раскрытия информации о выбросах углерода), которые ставят цель содействия унификации стандартов ЭСУ и интеграции вопросов ЭСУ в корпоративную отчетность.
At its forty-forth session, the TIR Executive Board (TIRExB) finalized a draft recommendation for inclusion into Chapter 5 of the TIR Handbook and decided to transmit it to the TIR Administrative Committee (AC.) for endorsement. На своей сорок четвертой сессии Исполнительный совет МДП (ИСМДП) завершил работу над проектом рекомендации, которую предлагается включить в главу 5 Справочника МДП, и решил передать его Административному комитету МДП (АС.) для одобрения.
The Council also noted that the Finance Committee had reiterated its encouragement to observer States to the Authority to consider making voluntary contributions to the budget of the Authority. Совет также отметил, что Финансовый комитет вновь обратился с призывом к государствам, имеющим статус наблюдателя в Органе, рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов в бюджет Органа.
The Technical Committee on Cultural Heritage, supported by UNFICYP and its advisory board continued to discuss and plan for the preservation, protection and restoration of immovable cultural heritage throughout the island. Технический комитет по культурному наследию, действующий при поддержке ВСООНК, и его консультативный совет продолжали обсуждать вопросы и разрабатывать планы, касающиеся сохранения, защиты и восстановления недвижимого культурного наследия острова.
As you will be aware, by paragraph 25 of resolution 1822 (2008) the Security Council directed the Committee to conduct a review of all 488 entries on the Consolidated List as at the date of adoption of that resolution by 30 June 2010. Как Вам известно, в пункте 25 резолюции 1822 (2008) Совет Безопасности поручил Комитету провести обзор всех 488 имен и названий, включенных в сводный перечень на дату принятия этой резолюции, к 30 июня 2010 года.
The Council has observed the fifty-eighth to sixty-third sessions of the UNCHR Committee on Human Rights; and the fifty-fifth to fifty-eighth sessions of the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Совет участвовал в пятьдесят восьмой и шестьдесят третьей сессиях Комитета по правам человека УВКБ и в пятьдесят пятой - пятьдесят восьмой сессиях Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.
The Committee further welcomes the fact that, in the preparation of its sixth periodic report, the State party adopted an inclusive and participatory approach, and notes that the National Women's Council received extensive contributions from various Government agencies and bodies. Комитет далее приветствует тот факт, что при подготовке своего шестого периодического доклада государство-участник заняло инклюзивный и основанный на широком участии подход, и отмечает, что Национальный совет по делам женщин получил значительные пожертвования по линии различных государственных учреждений и органов.
The Committee notes that the Council of State, in a decision of 2 September 2009, repealed the decree of 22 September 2008 authorizing the use of tasers by municipal police officers. Комитет отмечает, что Государственный совет в своем постановлении от 2 сентября 2009 года аннулировал Декрет от 22 сентября 2008 года, разрешавший применение этого оружия сотрудниками муниципальной полиции.
The Committee welcomes the information by the State party delegation that the National Council for Children and Adolescents remains the specific coordination mechanism for national policy on children, and appreciates the increase of its resources. Комитет приветствует представленную делегацией государства-участника информацию о том, что конкретным механизмом для координации национальной политики в отношении детей по-прежнему остается Национальный совет по делам детей и подростков, а также с одобрением отмечает увеличение предоставляемых ему ресурсов.
Higher Council for Youth, communication of 9 December 2009 responding to questions from the working group tasked with preparing the fifth report of Jordan to the CEDAW Committee Высший совет по делам молодежи, сообщение от 9 декабря 2009 года в ответ на вопросы рабочей группы, занимающейся подготовкой пятого доклада Иордании Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин