In that resolution, the Assembly requested the Economic and Social Council to dissolve the Committee on Crime Prevention and Control and to establish the commission on crime prevention and criminal justice as a new functional commission of the Economic and Social Council. |
В этой резолюции Ассамблея попросила Экономический и Социальный Совет распустить Комитет по предупреждению преступности и борьбе с ней и учредить комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию в качестве новой функциональной комиссии Экономического и Социального Совета. |
The Director of the Trade and Investment Division of ESCAP briefed the Governing Council on the upcoming session of the Committee on Trade and Investment, which was scheduled to be held in July 2011, and the role of the Centre in the session. |
Директор Отдела торговли и инвестиций ЭСКАТО проинформировал Совет управляющих о предстоящей сессии Комитета по торговле и инвестициям, которая запланирована на июль 2011 года, и о роли Центра на этой сессии. |
Financial Regulation 9.5: The Board shall consider the proposed Management Plan, and the related reports of the ACABQ and the Finance Committee, and shall approve the Management Plan, including the Budget, prior to the Biennium covered by the Management Plan. |
Финансовое положение 9.5: Совет рассматривает предлагаемый управленческий план и соответствующие доклады ККАБВ и Финансового комитета и утверждает управленческий план, включая бюджет, до наступления двухгодичного периода, охватываемого управленческим планом. |
The Committee notes that the State Agency for Child Protection (SACP) is mandated both to implement and monitor implementation of the Convention and that the National Council for Child Protection has been established. |
Комитет отмечает, что Государственное управление по защите детей (ГУЗД) уполномочено заниматься как осуществлением, так и контролем за осуществлением Конвенции и что в стране создан Национальный совет по защите детей. |
The Council heard a briefing by H.E. Mr. Peter Wittig, in his capacity as Chair of the 1267 (1999) and 1989 (2011) Committee and a statement in his capacity as the representative of Germany. |
Совет заслушал брифинг Его Превосходительства г-на Петера Виттига в его качестве Председателя Комитета 1267 (1999) и 1989 (2011) и его заявление в качестве представителя Германии. |
In paragraph 29 of resolution 1904 (2009), the Security Council directed the Committee to complete by 30 June 2010 the review of the Consolidated List described in paragraph 25 of resolution 1822 (2008). |
В пункте 29 резолюции 1904 (2009) Совет Безопасности поручил Комитету завершить к 30 июня 2010 года обзор сводного перечня согласно пункту 25 резолюции 1822 (2008). |
In its resolution 1904 (2009), the Security Council directed the Committee to review its guidelines and to amend relevant sections to align them with the new provisions of the resolution. |
В резолюции 1904 (2009) Совет Безопасности поручил Комитету провести обзор его руководящих принципов и внести изменения в их соответствующие разделы с целью привести их в соответствие с новыми положениями резолюции. |
Notably, the Human Rights Council and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights have emphasized the importance of national plans of action for the realization of the rights to water and to sanitation. |
В частности, Совет по правам человека и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подчеркивают значения национальных планов действий для реализации прав на воду и санитарные услуги. |
The Council also requested the Executive Directorate to update the Committee's directory of good practices to implement resolution 1624 (2005) and submit a recurrent global survey on the status of implementation by Member States of that resolution. |
Совет поручил также Исполнительному директорату обновлять справочник Комитета по вопросам передового опыта осуществления резолюции 1624 (2005) и представлять результаты периодического глобального обзора хода осуществления этой резолюции государствами-членами. |
The United Nations Human Rights Council welcomed the information of the representative of the Government of my country on the measures undertaken by my country to implement the recommendations made by the United Nations Committee against Torture. |
Совет Организации Объединенных Наций по правам человека приветствовал информацию представителя правительства нашей страны о предпринимаемых в нашей стране мерах по выполнению рекомендаций, представленных Комитетом Организации Объединенных Наций против пыток. |
With regard to the 2010 audit, at the same meeting in Amman the Committee of Financial Experts briefed the Advisory Board on the proposed evaluation process to select an external audit firm to conduct the 2010 audit of the resources and disbursements of the Development Fund. |
Что касается ревизии 2010 года, то на том же совещании в Аммане Комитет финансовых экспертов информировал Консультативный совет о предлагаемом процессе оценки для выбора внешней аудиторской фирмы для проведения ревизии ресурсов и выплат Фонда развития 2010 года. |
Lastly, he requested further information on the establishment of a number of institutions to protect human rights, including the High Council for Human Rights and the Committee for the Elimination of Discrimination. |
И наконец, он просит представить уточнения по вопросу об учреждении ряда органов по защите прав человека, включая Высший совет по правам человека и Комитет по ликвидации дискриминации. |
the Security Council has still not deemed it appropriate to establish an independent and impartial body responsible for hearing and determining, as regards matters of law and fact, actions against individual decisions taken by the Sanctions Committee. |
Совет Безопасности до сих пор не счел целесообразным создать независимый и беспристрастный орган, отвечающий за рассмотрение правовых аспектов и фактических обстоятельств дел и вынесение определений против индивидуальных решений, принятых Комитетом по санкциям. |
Under operative paragraph 4 of General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005), the General Assembly and the Security Council decided that the standing Organizational Committee would be responsible for developing its own rules of procedure and working methods. |
В пункте 4 постановляющей части резолюции 60/180 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1645 (2005) Совета Безопасности Ассамблея и Совет постановили, что постоянный Организационный комитет будет отвечать за разработку своих правил процедуры и методов работы. |
Recalling also Human Rights Council decision 6/105 of 28 September 2007, in which the Council invited the Preparatory Committee for the Durban Review Conference to submit its reports to the General Assembly, |
ссылаясь также на решение 6/105 Совета по правам человека от 28 сентября 2007 года, в котором Совет предложил Подготовительному комитету Конференции по обзору Дурбанского процесса представлять свои доклады Генеральной Ассамблее, |
However, in its decision 2006/266, the Council, upon the request of the Government of Papua New Guinea, decided to defer consideration of the Committee recommendation on Papua New Guinea to its substantive session of 2007. |
Вместе с тем в своем решении 2006/266 Совет, по просьбе правительства Папуа - Новой Гвинеи, постановил отложить рассмотрение рекомендации Комитета по Папуа - Новой Гвинее до своей основной сессии 2007 года. |
The African Union Peace and Security Council urged the international community to support the National Reconciliation Congress and the Chairperson of the National Governance and Reconciliation Committee, Ali Mahdi, and also to support the increase in humanitarian assistance in Mogadishu. |
Совет мира и безопасности Африканского союза настоятельно призвал международное сообщество оказать поддержку Конференции по национальному примирению и председателю Национального комитета по управлению и примирению Али Махди, а также поддержать увеличение объема гуманитарной помощи в Могадишо. |
The Security Council/Committee should encourage Member States that have not responded to requests for information from the Panel of Experts, or that have provided incomplete information, to provide the requested information to the Panel or directly to the Committee. |
Совет Безопасности/Комитет должны призвать государства-члены, которые не отвечают на запросы Группы экспертов о предоставлении информации или которые предоставили неполную информацию, предоставлять запрашиваемую информацию Группе или прямо Комитету. |
The Committee notes with appreciation the establishment of a range of institutions for the promotion of human rights, in particular minority rights, such as the Councils for National Minorities as well as the Government Office for Human Rights. |
Комитет с удовлетворением отмечает создание ряда учреждений по поощрению прав человека, в частности прав меньшинств, включая Совет по делам национальных меньшинств, а также правительственное Управление по правам человека. |
The Board reviews progress under the Programme on the basis of reports from the Quick Start Programme Trust Fund Implementation Committee and other Programme participants, and provides operational guidance on the implementation of the strategic priorities of the Programme. |
Совет осуществляет обзор прогресса, достигнутого в рамках Программы, на основе докладов Комитета Целевого фонда по осуществлению и других участников Программы и обеспечивает оперативные указания по осуществлению стратегических приоритетов Программы. |
Operation and administration of the Programme has been kept under review and guided by the Executive Board, which has held three annual meetings, and the Trust Fund Implementation Committee, which has held six meetings. |
Обзор и руководство функционированием и управлением Программы осуществляют Исполнительный совет, который провел три годовых заседания, и Комитет Целевого фонда по осуществлению, который провел шесть заседаний. |
FURTHER REQUESTS the Commission to work with the Permanent Representatives Committee (PRC) and make appropriate recommendations on the periodicity of the meetings of the STCs to the next Ordinary Session of the Assembly through the Executive Council in July 2009. |
просит далее Комиссию взаимодействовать с Комитетом постоянных представителей (КПП) и представить соответствующие рекомендации о периодичности проведения заседаний СТК через Исполнительный совет на следующей очередной сессии Ассамблеи в июле 2009 года. |
At its fifth session held from 11 to 18 June 2007, and in compliance with resolution 60/251, the Council, in its resolution 5/1, decided to establish the Human Rights Council Advisory Committee as a subsidiary body of the Council. |
На своей пятой сессии, состоявшейся 11-18 июня 2007 года, и во исполнение резолюции 60/251 Совет в своей резолюции 5/1 постановил учредить Консультативный комитет Совета по правам человека в качестве вспомогательного органа Совета. |
The High Council for Combating Corruption (CSLCC), which later became the Committee for the Safeguard of Integrity (CSI). |
Высший совет по борьбе с коррупцией (ВСБК), затем ставший Комитетом по обеспечению добросовестности (КОД); |
It should be noted that the Council of Ministers has approved the recommendation of the Committee against Torture regarding the adoption of a definition of torture in the Qatari Penal Code that is consistent with the definition given in article 1 of the Convention. |
Следует отметить, что Совет министров одобрил рекомендацию Комитета против пыток в отношении включения в Уголовный кодекс Катара определения пыток, которое соответствовало бы определению, закрепленному в статье 1 Конвенции. |