Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
In giving its concurrence, the Committee requested the Secretary-General to submit an updated performance report on the operation and detailed cost estimates for the financial arrangements which would be required to implement such decisions as the Security Council may take on the future of MINURSO. Соглашаясь с этой просьбой, Комитет просил Генерального секретаря представить доклад, содержащий обновленные данные об осуществлении этой операции, и подробную смету расходов в связи с финансовыми мероприятиями, необходимыми для выполнения таких решений, которые Совет Безопасности может принять по вопросу о будущем МООНРЗС.
Representatives of the Secretary-General also emphasized that should the Security Council decide on changes to the operation which would impact significantly on the estimates, the Committee would be so informed. Представители Генерального секретаря подчеркнули также, что, если Совет Безопасности примет решение о внесении в операцию изменений, которые существенно отразятся на смете, Комитет будет об этом информирован.
The Council allocated the item to the Economic Committee, which considered it at its 3rd to 5th and 14th meetings, on 13, 14 and 23 July 1993. ЗЗ. Совет передал данный пункт Экономическому комитету, который рассмотрел его на своих 3-5 и 14-м заседаниях 13, 14 и 23 июля 1993 года.
At the 43rd plenary meeting, on 27 July, the Council adopted the draft resolution entitled "Third decade to combat racism and racial discrimination", recommended by the Committee (E/1993/104, para. 10). З. На 43-м пленарном заседании 27 июля Совет принял рекомендованный Комитетом (Е/1993/104, пункт 10) проект резолюции, озаглавленный "Третье десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации".
The Committee, furthermore, urges the Security Council to promote action towards a just solution, taking into account all the powers conferred on it by the Charter of the United Nations. Кроме того, Комитет настоятельно призывает Совет Безопасности содействовать мерам, направленным на справедливое решение, с учетом всех полномочий, возложенных на него в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
However, notwithstanding Article 12 of the Charter, the Committee could, within the framework of its general responsibilities, make recommendations with regard to a dispute or situation which was not before the Security Council. Однако, несмотря на положения статьи 12 Устава, Комитет мог бы в рамках своих общих функций выносить рекомендации в отношении того или иного спора или ситуации, которыми еще не занимается Совет Безопасности.
Over the last two years the Publications Board, assisted by its Working Committee and working groups, has been rededicated to strengthening the coordination within the United Nations system on a wide range of publishing activities and policies. В истекшие два года Издательский совет при поддержке его Рабочего комитета и рабочих групп вновь взял курс на укрепление координации широкого спектра мероприятий и стратегий в области издательской деятельности в масштабах системы Организации Объединенных Наций.
It had established a National Olympic Council, a National Sports Union and a General Committee for Youth and Sport. В нем был создан национальный олимпийский совет, национальный спортивный союз и общий комитет по делам молодежи и спорта.
He was unable to state with certainty the time-frame anticipated for the Efficiency Board, but assured the members of the Committee that the Board would function only as long as its work was beneficial to Member States. Оратор не в состоянии точно определить ожидаемые сроки работы Совета по вопросам эффективности, однако хотел бы заверить членов Комитета в том, что Совет будет функционировать лишь столько, сколько потребуется государствам-членам.
The Council urged the parties and others concerned to cooperate fully with the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia in order to ensure full implementation of the United Nations peace-keeping mandate in Croatia. Совет настоятельно призвал стороны и других, кого это касается, в полной мере сотрудничать с сопредседателями Координационного комитета Международной конференции по бывшей Югославии, с тем чтобы обеспечить полное осуществление мандата Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Хорватии.
The Board noted with appreciation that, in compliance with resolution 50/163, INSTRAW would start reporting to the Second Committee of the General Assembly on agenda items relating to the Institute's research and training activities. Совет с удовлетворением отметил, что, в соответствии с резолюцией 50/163, МУНИУЖ начнет представлять доклады Второму комитету Генеральной Ассамблеи по соответствующим пунктам повестки дня, касающимся научно-исследовательской и учебной деятельности.
An account of the activities of the Board for Ethnic Equality would be welcome, and he asked whether it was fitted to publicize the work of the Committee. Было бы полезно получить отчет о деятельности Совета по вопросам этнического равенства, и он задает вопрос, может ли этот Совет использоваться для распространения информации о работе Комитета.
Mr. RECHETOV said that world opinion increasingly considered regional organizations, such as the Council of Europe, to be more effective agents in the field of human rights than the traditional United Nations human rights bodies, including the Committee. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что деятельность региональных организаций в области прав человека, таких, как Совет Европы, все чаще признается мировым общественным мнением более эффективной по сравнению с деятельностью традиционных правозащитных органов Организации Объединенных Наций, включая Комитет.
The Federal Council trusts that this initial report will meet the expectations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and that its examination will provide an opportunity for a fruitful dialogue. Федеральный совет выражает надежду на то, что настоящий первоначальный доклад сможет оправдать ожидания Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и что в ходе его рассмотрения удастся установить плодотворный диалог.
It is noteworthy that the Council did not entrust the Committee established by resolution 253 (1968) with the task of examining requests for consultations under Article 50, but dealt directly with them. Следует отметить, что Совет не возлагал на Комитет, учрежденный резолюцией 253 (1968), задачу рассмотрения просьб о проведении консультаций в соответствии со статьей 50, а занимался ими непосредственно сам.
In paragraph 3 (d) of its resolution 1558, the Security Council mandated the Monitoring Group "to work closely with the Committee on specific recommendations for additional measures to improve overall compliance with the arms embargo". В пункте 3(d) резолюции 1558 Совет Безопасности поручил Группе контроля «тесно сотрудничать с Комитетом в работе над конкретными рекомендациями, касающимися дополнительных мер, направленных на повышение эффективности соблюдения эмбарго на поставки оружия в целом».
Insofar as reporting is concerned, by April 2006 the Committee will have to provide sufficient information to enable the Security Council to assess the progress States have made in implementing the resolution. Что касается представления докладов, то Комитет должен будет к апрелю 2006 года представить достаточный объем информации Совету Безопасности, с тем чтобы Совет мог дать оценку прогрессу, достигнутому государствами в осуществлении данной резолюции.
The Executive Board may, therefore, take into consideration the comments of the Committee while taking a decision on reclassifications proposed in the support budget proposal for 2006-2007. В связи с этим Исполнительный совет, возможно, примет во внимание замечания Комитета при принятии решения относительно реклассификаций, предлагаемых в бюджете вспомогательных расходов на 2006-2007 годы.
At the first joint briefing, which took place on 25 April 2005, I informed the Security Council that the 1540 Committee had entered the substantive stage of its work and had begun examining national reports with a view to monitoring States' implementation of resolution 1540. На первом совместном брифинге, состоявшемся 25 апреля 2005 года, я информировал Совет Безопасности о том, что Комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 1540, вышел на основной этап в своей работе, приступив к рассмотрению национальных докладов с целью контроля за выполнением государствами резолюции 1540.
I am confident that the Security Council will consider how best to ensure that the work of the Committee makes an enduring contribution to non-proliferation. Я уверен, что Совет Безопасности рассмотрит вопрос о том, как лучше всего обеспечить, чтобы работа Комитета внесла прочный вклад в дело нераспространения.
In this connection, it is the view of the Committee that since the secretariat services of other intergovernmental policy-making organs of the United Nations like the Economic and Social Council have not been transferred, the functional basis for the transfer has not been consistently applied. В этой связи Комитет считает, что, поскольку перевод подразделений, осуществляющих секретариатское обслуживание таких других межправительственных директивных органов Организации Объединенных Наций, как Экономический и Социальный Совет, не осуществляется, функциональная база такой передачи применяется непоследовательно.
The Institute's organs consist of the Council, the Nominating Committee, the Board of Directors, the Secretary-General and the Secretariat. Институт имеет следующие органы: Совет, Комитет по назначениям, Правление и Секретариат; имеется также должность Генерального секретаря.
In addition, he sought clarification concerning the upgrading of several positions in the budget proposal for the Office, bearing in mind the constant urging by the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives to reduce administrative costs. Кроме того, он просил разъяснить, как повышение уровня ряда должностей, предусмотренное в бюджетном предложении Отделения, согласуется с тем, что Совет управляющих и Комитет постоянных представителей не переставая твердят о необходимости сокращения административных расходов.
At its organizational session for 1999, the Council requested the Committee for Development Policy to consider the theme of the 1999 high-level segment. На своей организационной сессии в 1999 году Совет предложил Комитету по политике в области развития рассмотреть тему этапа заседаний высокого уровня 1999 года.
This interest, it is to be hoped, will even extend to NGO coordinating bodies such as the International Council of Voluntary Agencies, Interaction and the Standing Committee on Humanitarian Responses, all of which exert considerable influence on the humanitarian debate. Он надеется, что этой деятельностью заинтересуются даже такие координационные органы неправительственных организаций, как Международный совет добровольных учреждений, "Интерэкшн" и Постоянный комитет по гуманитарной деятельности, которые оказывают значительное влияние на ход дискуссии по гуманитарным вопросам.