Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The National Assembly had created a Committee for Ethnic Minority Affairs, tasked with making recommendations on issues affecting ethnic groups, and monitoring implementation of policies, programmes and projects related to ethnic minorities. Национальная ассамблея учредила совет по делам этнических групп, которому поручено выносить рекомендации по вопросам этнических групп и контролировать осуществление политики, программ и проектов по этническим вопросам.
We also commit to promoting the effective involvement of non-governmental organizations in the work of the United Nations, including the Council, and other international organizations as evidenced by our active engagement as a member of the Committee on Non-Governmental Organizations. Мы также обязуемся способствовать действенному вовлечению неправительственных организаций в работу Организации Объединенных Наций, включая Совет, и других международных организаций, о чем свидетельствует наше активное членство в Комитете по неправительственным организациям.
However, it is deplorable that despite the existence of the UPR mechanism in the Human Rights Council, certain countries continue to table country-specific resolutions in the Human Rights Council and in the Third Committee of the General Assembly. Однако достойно сожаления то, что, несмотря на существование в Совете по правам человека механизма УПО, некоторые страны продолжают представлять в Совет по правам человека и Третий комитет Генеральной Ассамблеи страновые резолюций.
In its resolution 1963 (2010), the Council reaffirmed the core objectives and tasks of the Executive Directorate and underlined its crucial role in supporting the Committee to ensure the full implementation of resolution 1373 (2001). В своей резолюции 1963 (2010) Совет вновь подтвердил основные цели и задачи Исполнительного директората и подчеркнул его решающую роль в оказании Комитету поддержки в обеспечении полного осуществления резолюции 1373 (2001).
The Security Council calls upon States that have not yet done so to submit a first report on implementation of resolution 1540 (2004), and encourages all States to provide, when appropriate or upon the request of the 1540 Committee, additional implementation information. Совет Безопасности призывает государства, еще не сделавшие этого, представить первый доклад об осуществлении резолюции 1540 (2004) и рекомендует всем государствам представлять в надлежащих обстоятельствах или по просьбе Комитета 1540 дополнительную информацию об осуществлении.
At the 40th meeting, on 19 July, the Vice-President (Austria) informed the Council that the introductory statement of the Chair of the Committee for Programme and Coordination (under item 7 (a)) had been circulated during the meeting. На 40м заседании 19 июля заместитель Председателя (Австрия) информировал Совет о том, что вступительное заявление Председателя Комитета по программе и координации (по пункту 7(а)) было распространено во время заседания.
The Security Council also emphasizes the importance of all Member States upholding their obligation to ensure that their nationals and persons within their territory do not make donations to individuals and entities designated by the Security Council 1267/1989 Committee. Совет Безопасности также подчеркивает важность выполнения всеми государствами-членами их обязательства обеспечивать, чтобы их граждане и лица на их территории не вносили пожертвования физическим лицам и субъектам, указанным Комитетом Совета Безопасности 1267/1989.
"The Security Council encourages the Committee, at its discretion, to draw on relevant expertise, including civil society, industry and the private sector, with, as appropriate, their States' consent." Совет Безопасности призывает Комитет по своему усмотрению привлекать к работе, при необходимости и с согласия государств, соответствующих специалистов, в том числе из гражданского общества, отрасли и частного сектора».
Malaysia supported all the recommendations in the report of the Special Committee, and requested that it should be conveyed to the High Commissioner for Human Rights and made available for the consideration of the Human Rights Council. Малайзия поддерживает все рекомендации, содержащиеся в докладе Специального комитета, и просит направить его Верховному комиссару по правам человека и представить его на рассмотрение в Совет по правам человека.
Following discussions within the Statistical Commission, the Economic and Social Council, in its resolution 2011/24, recognized the need to promote international cooperation in the field of geospatial information and established the United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management. После обсуждения в Статистической комиссии Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2011/24 признал необходимость развивать международное сотрудничество в области геопространственной информации и учредил Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам управления глобальной геопространственной информацией.
An important mechanism of cooperation with the state administration in the field of human rights and involvement of civil society is the Government Council for Human Rights and its committees, particularly the Committee for Economic, Social and Cultural Rights. Важным механизмом сотрудничества с государственными административными органами в вопросах прав человека и вовлечения гражданского общества является Правительственный совет по правам человека и его комитеты, в особенности комитет по экономическим, социальным и культурным правам.
In its conclusion on the issue of arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council expressed its satisfaction with the continued transfers to the Compensation Fund under the Committee's oversight. В своем заключении по вопросу о процедурах обеспечения выплат в Компенсационный фонд Совет управляющих выразил удовлетворение по поводу продолжающегося перечисления средств в Компенсационный фонд под надзором Комитета.
In addition, in determining an appropriate standard, the Ombudsperson has taken into account the significant rights implicated in terms of both individual rights to property and movement and collective rights to life and security, which the Security Council and the Committee are obligated to safeguard. Кроме того, при определении надлежащего стандарта Омбудсмен учла как важные права индивида на владение имуществом и на передвижение, так и коллективные права на жизнь и безопасность, которые Совет Безопасности и Комитет обязаны защищать.
Under the terms of paragraph 2 of its resolution 1981/50, the Economic and Social Council is to elect 19 members of the Committee on Non-Governmental Organizations, for a four-year term beginning on 1 January 2015, according to the following pattern: Согласно положениям своей резолюцией 1981/50 Экономический и Социальный Совет должен избрать 19 членов Комитета по неправительственным организациям на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2015 года, по следующей схеме:
In addition, the National Gender Policy provides for a number of follow-up mechanisms, such as the National Gender Council, the Technical Committee on Gender and the Permanent Executive Secretary to the National Gender Council. К ним относятся, в частности, национальный совет по гендерным вопросам, технический комитет по гендерным вопросам и постоянный исполнительный секретарь национального совета по гендерным вопросам.
The Committee requests the Council to endorse these refinements as a further clarification of the framework set out by the General Assembly in its resolution 67/221 and in earlier resolutions relating to the smooth transition from the category, in particular General Assembly resolution 59/209. Комитет просит Совет одобрить эти улучшения в порядке дополнительного уточнения программы действий, предусматриваемой резолюцией 67/221 Генеральной Ассамблеи и предыдущими резолюциями, касающимися плавного перехода из категории наименее развитых стран, в частности резолюцией 59/209 Генеральной Ассамблеи.
The Legislative Council (CAL) of the National Assembly passed them, in June and July 2012 respectively, for review by the National Assembly's Committee on Justice and the Structure of the State. Совет по законодательству Национальной ассамблеи (СПЗ) направил их на рассмотрение Комиссии по вопросам юстиции и государственного устройства Национальной ассамблеи, которое намечено провести в июне и июле 2012 года.
At its ninth session, the Committee requested the drafting group to finalize the study in the light of its discussions at that session and also requested the Council to defer its consideration of the final study until its twenty-second session. На своей девятой сессии Комитет поручил редакционной группе окончательно доработать это исследование в свете обсуждений, состоявшихся на данной сессии, а также просил Совет отложить рассмотрение окончательного исследования до его двадцать второй сессии.
The Committee also urges the State party to establish the Food and Nutrition Security Council, in line with National Council for Nutrition Security Law 5771-2011, and task it to set up a nutrition security policy. Комитет также настоятельно призывает государство-участник создать Совет по вопросам продовольственной безопасности в соответствии с Законом 5771-2011 о Национальном совете по продовольственной безопасности и поручить ему разработку политики в области продовольственной безопасности.
The Council called upon the Team to supply the Committee with "comprehensive, independent reports" on "implementation by States of the measures" and to offer "concrete recommendations for improved implementation of the measures and possible new measures". Совет просил Группу представить Комитету «всеобъемлющие, независимо подготовленные доклады» об «осуществлении государствами мер» и «вынести конкретные рекомендации об улучшении осуществления этих мер и о возможных новых мерах».
By paragraph 10 of resolution 1579 (2004), the Council called upon UNMIL to continue to assist the Committee and the Panel of Experts in accordance with paragraph 23 of resolution 1521 (2003). В пункте 10 резолюции 1579 (2004) Совет призвал МООНЛ продолжать оказывать Комитету и Группе экспертов помощь в соответствии с пунктом 23 резолюции 1521 (2003).
The Committee notes that the National Council for Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission for Northern Sudan were only established in February 2006 by President Al-Bashir. Комитет отмечает, что Национальный совет по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции и Комиссия Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции были учреждены президентом Аль-Баширом только в феврале 2006 года.
The Committee had received information that the Malagasy Government had proposed the establishment of an international entente, composed of representatives of minority groups, following which an association of ethnic and religious minorities would be set up to hear grievances and give effect to the rights of minorities. Комитет получил информацию о том, что малагасийское правительство предложило создать международный совет в составе представителей групп меньшинств, а затем сформировать ассоциацию этнических и религиозных меньшинств для заслушивания жалоб и обеспечения осуществления прав меньшинств.
Requests the Panel of Experts to notify the Security Council immediately, through the Committee, of any lack of cooperation by the States, authorities, individuals and entities referred to in paragraphs 6 and 8 above; просит Группу экспертов немедленно уведомлять Совет Безопасности, через Комитет, о любых случаях отказа от сотрудничества государств, органов власти, физических и юридических лиц, упомянутых в пунктах 6 и 8 выше;
In this context, the Security Council requests the Counter-Terrorism Committee, with a view to improving the flow of information on experiences, standards and best practice, and to coordinating ongoing activity, to invite all relevant international, regional and subregional organizations to: В этом контексте Совет Безопасности просит Контртеррористический комитет в целях совершенствования обмена информацией об опыте, стандартах и передовых методах работы и координации ведущейся деятельности предложить всем соответствующим международным, региональным и субрегиональным организациям: