(c) Establish procedures to ensure that the CDM Executive Board and the JISC are able to coordinate on matters related to accreditation and resolve any differences of view between the two constituted bodies, or between one body and the joint accreditation committee, should such occur; |
с) разработать процедуры по обеспечению того, чтобы Исполнительный совет МЧР и КНСО могли координировать свои действия по вопросам аккредитации и устранять любые противоречия во мнениях обоих официальных органов или между одним органом и совместным комитетом по аккредитации, если такие противоречия возникнут; |
(c) On 14 September 2011, the National Council of CONADI, composed of elected indigenous leaders and Government representatives, approved the creation of a consultation committee whose purpose would be to put forward a mechanism and road map for a consultation on the consultation procedure. |
с) 14 сентября 2011 года Национальный совет КОНАДИ, в состав которого входят выборные лидеры коренных народов и представители органов государственной власти, принял решение о создании Комиссии по вопросам консультаций в целях выработки предложений относительно механизма и сроков проведения "Консультаций по вопросам процедуры консультаций". |
The board, which typically meets quarterly, establishes a small business committee from among its members to ensure that the business projects which the programme recommends to bankers, and to outside investors, are of the highest quality; |
Совет, который обычно собирается раз в три месяца, из числа своих членов учреждает немногочисленный комитет по предпринимательской деятельности в целях обеспечения того, чтобы проекты в области предпринимательской деятельности, которые программа рекомендует банкирам и внешним инвесторам, были самого высокого качества; |
Successes The Adaptation Fund Board agreed to and delivered on an ambitious workplan for 2008, approved budgets to support this workplan, established a committee to deal with the monetization of CERs, and established the basic institutional architecture for the Adaptation Fund, including: |
Совет Адаптационного фонда согласовал план работы на 2008 год и проводил работу по его выполнению, утвердил бюджеты в поддержку этого плана работы, учредил комитет для решения вопросов монетизации ССВ и создал основную институциональную архитектуру для Адаптационного фонда, включая: |
The National Information Committee is the body responsible for offering advice and drug counselling. |
Национальный информационный комитет является органом, на который возложена задача обеспечить консультативные услуги и дать совет по вопросам наркотиков. |
The Inter-agency Committee for a Comprehensive Response to Gender-based Violence has formed a Technical Committee with the purpose of implementing a single data registry. |
Межведомственный комитет по вопросам комплексного подхода к гендерному насилию сформировал Технический совет в целях введения единого реестра данных. |
Finally, the Committee thanked the Board for the submission of various proposals for discussion by the Committee. |
Наконец, Комитет поблагодарил Совет за представление различных предложений для обсуждения Комитетом. |
Mr. DeLaurentis: The Council is here today to review the work of the 1267 Committee, the Counter-Terrorism Committee and the 1540 Committee. |
Г-н Делорентис: Сегодня Совет собрался для того, чтобы проанализировать работу Комитета 1267, Контртеррористического комитета и Комитета 1540. |
On 18 January 2005, at an open meeting, the Chairman of the Counter-Terrorism Committee briefed the Council on the achievements of the Committee. |
18 января 2005 года на открытом заседании Председатель Контртеррористического комитета информировал Совет о работе Комитета. |
In cases of a Committee reversal or a Security Council decision, responsibility for providing reasons should be left to the Committee and the Council respectively. |
В случаях пересмотра решения Комитетом или принятия решения Советом Безопасности ответственность за формулирование причин будет по-прежнему нести Комитет или, соответственно, Совет. |
In 2000, the Supreme Council for Family Affairs formed the Qatari Women's Sports Committee, which joined the Qatari National Olympic Committee in 2001. |
В 2000 году Верховный совет по делам семьи организовал Спортивный комитет катарских женщин, который присоединился к Катарскому национальному олимпийскому комитету в 2001 году. |
The Committee will continue to keep the Economic and Social Council informed of its discussions regarding working methods which the Committee has been continuously seeking to improve. |
Комитет будет и впредь информировать Экономический и Социальный Совет о проводимых им обсуждениях методов работы, которые Комитет неизменно стремится совершенствовать. |
The Council adopted resolutions extending the mandates of the latter Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and adjusting the sanctions regime under resolution 1267. |
Совет принял резолюции, в которых продлил срок действия мандатов Комитета, учрежденного резолюцией 1540, и Исполнительного директората Контртеррористического комитета и внес изменения в режим санкций по резолюции 1267. |
In particular, the Security Council has played a crucial role in leading the international efforts to combat terrorism through its Counter-Terrorism Committee and Sanctions Committee on Afghanistan. |
В частности, Совет Безопасности посредством своего Контртеррористического комитета и Комитета по санкциям в отношении Афганистана играет ключевую роль в направлении международных усилий на борьбу с терроризмом. |
In order to avoid these pitfalls, the Committee suggests that the Council should not formally mandate the Committee to report through the Commission. |
Чтобы избежать этих негативных последствий, Комитет предлагает, чтобы Совет не давал официального поручения Комитету представлять свои доклады через Комиссию. |
In its submission to the Committee the State party indicates that, following the Committee's request, the Swedish Immigration Board decided to stay the enforcement of the expulsion order until further notice, pending the Committee's final decision on the matter. |
В своем представлении Комитету государство-участник отмечает, что на основании представленной Комитетом просьбы Шведский совет по вопросам иммиграции постановил приостановить осуществление распоряжения о высылке до особого распоряжения в ожидании окончательного решения Комитета по данному вопросу. |
Ambassador Verbeke stressed the importance of Member States supporting the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) with information to keep the Committee's consolidated list up to date, and briefed the Council on changes the Committee had made to improve its procedures. |
Посол Вербеке подчеркнул важность представления государствами-членами Комитету, учрежденному резолюцией 1267 (1999), информации в целях обновления сводного перечня Комитета и кратко информировал Совет о внесенных Комитетом изменениях в целях совершенствования его процедур. |
The Security Council, by its resolution 1535 (2004), decided that the Committee would henceforth be assisted by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which would work under the policy guidance of the Committee for an initial period ending on 31 December 2007. |
Совет Безопасности в своей резолюции 1535 (2004) постановил, что работа Комитета будет впредь осуществляться при содействии Исполнительного директората Контртеррористического комитета, действующего в соответствии с директивными указаниями Комитета и учрежденного на первоначальный период, заканчивающийся 31 декабря 2007 года. |
On 9 December, the Chairman of the Committee briefed the Council on the progress of the work of the Committee. |
9 декабря Председатель Комитета информировал Совет о прогрессе, достигнутом в работе Комитета. |
The Executive Board of UNDP/UNFPA has abolished the three subsidiary bodies of the former Governing Council, the Standing Committee for Programme Matters, the Budgetary and Finance Committee and the Drafting Group. |
Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА упразднил три вспомогательных органа бывшего Совета управляющих - Постоянный комитет по вопросам программ, Бюджетно-финансовый комитет и Редакционную группу. |
The Council decides on the membership and composition of the Committee as and when it decides that this Committee should enter into negotiations with one or more intergovernmental agencies. |
Решение по членскому составу Комитета Совет принимает одновременно с решением о проведении Комитетом переговоров с одной или несколькими межправительственными организациями. |
Mr. Yu (Northern Ireland Council for Ethnic Minorities) observed that, unless the Committee's concluding observations were implemented in a timely fashion, it was difficult to engage national NGOs in the Committee's work. |
Г-н Ю (Североирландский совет по этническим меньшинствам) отмечает, что, если не добиться своевременного выполнения заключительных замечаний Комитета, вовлечь национальные НПО в его работу нелегко. |
In its decision 2004/302, the Council decided that the fourth session of the Committee should be devoted to the items suggested by the Committee at its third session. |
В своем решении 2004/302 Совет постановил, что четвертая сессия Комитета будет посвящена рассмотрению вопросов, предложенных Комитетом на его третьей сессии. |
In accordance with paragraph 10 of Council resolution 1998/46, the Council decides on an appropriate work programme for the Committee and advises it each year about the theme or themes that the Committee should consider at its annual session. |
В соответствии с пунктом 10 своей резолюции 1998/46 Совет принимает решения в отношении программы работы Комитета и ежегодно рекомендует Комитету тему для рассмотрения на его ежегодной сессии. |
The Council encouraged the Committee to continue its work in developing detailed general recommendations and urged the Secretary-General to continue to widely publicize the decisions and recommendations of the Committee. |
Совет призвал Комитет продолжать подробно разрабатывать рекомендации общего характера и настоятельно призвал Генерального секретаря продолжать широко информировать о решениях и рекомендациях Комитета. |