However, the Committee is concerned that the National Council is not effective in coordinating with other institutions that deal with child-related issues, including the Ministry of Defence. |
Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что этот Национальный совет не достаточно эффективен в координации взаимодействия с другими учреждениями по вопросам детей, в том числе с министерством обороны. |
He informed the Committee that the National Women's Council had compiled national statistics on domestic violence; the delegation would be pleased to submit those data in due course. |
Он информирует Комитет о том, что Национальный совет по делам женщин готовит национальные статистические данные о масштабах насилия в семье; в должное время делегация с удовольствием представит эти данные. |
9 students of MET visited to UN ECOSOC for three months for the Paperless Committee Project - 1st Mission |
Организация МЭТ направила девять студентов на три месяца на стажировку в Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций по линии проекта «Безбумажный комитет» - первая миссия |
In resolution 1822, the Council introduced important measures aimed at improving listing procedures, such as publishing narrative summaries of the reasons for listing on the Committee's website. |
Приняв резолюцию 1822, Совет одобрил целый ряд важных мер по усовершенствованию процедуры включения в сводный перечень, в том числе в отношении требования о публикации резюме с изложением оснований для подобного включения. |
The Council further requested that all States that had not submitted these reports explain in writing to the Committee by 31 March their reasons for non-reporting. |
Совет просил далее, чтобы все государства, которые не представили эти доклады, объяснили Комитету к 31 марта в письменном виде свои причины, по которым эти доклады не были представлены. |
He was requested to modify the proposals accordingly and submit them to the forthcoming session of the TIR Administrative Committee for consideration and approval. |
Совет принял с несколькими другими изменениями предложения Секретаря МДП, которому было поручено соответствующим образом изменить эти предложения и представить их на следующей сессии Административного комитета МДП для рассмотрения и утверждения. |
Paragraph 6 of Security Council Resolution 1373 calls on all States to inform the Committee on the steps taken to implement the resolution. |
В пункте 6 резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года Совет призвал все государства представить Комитету доклады о шагах, предпринятых ими для осуществления указанной резолюции. |
The National Security Council (NSC) of the United Kingdom is a Cabinet Committee tasked with overseeing all issues related to national security, intelligence coordination, and defence strategy. |
Совет национальной безопасности (англ. National Security Council, NSC) Великобритании - орган кабинета министров, которому поручено курирование всех вопросов, связанных с национальной безопасностью, включая координацию разведывательной и оборонной стратегии. |
This proposal is currently with the Sanctions Committee established under Security Council resolution 661 (1990) for its approval, prior to onward transmission to the Council for adoption. |
Это предложение в настоящее время рассматривается Комитетом по санкциям, учрежденным в соответствии с резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности, в целях его утверждения до направления его в Совет для принятия. |
As part of the Council of Europe's Youth Campaign, the Federal Council appointed in November 1994 a National Committee to organize the Campaign in Switzerland. |
В рамках программы, намеченной для проведения молодежной кампании по линии Совета Европы, Федеральный совет в ноябре 1994 года поручил Национальному комитету организовать молодежную кампанию в Швейцарии. |
Prepares all contracts and leases and advises on procedures and relevant rules and regulations governing boards and committees (Board of Inquiry, Claims Board, Local Committee on Contracts, etc.). |
Готовит все контракты и арендные договоры, а также консультативные заключения относительно процедур и соответствующих положений и правил, регулирующих деятельность комиссий, советов и комитетов (Комиссия по расследованию, Совет по требованиям на оплату, местный Комитет по контрактам и т.д.). |
This nine-member Committee advises the Board of FAO and the World Food Programme on matters pertaining to budget, external auditing, pensions and other administrative or financial questions. |
Этот Комитет, состоящий из девяти членов, консультирует Совет ФАО и Мировую продовольственную программу по вопросам, касающимся бюджета, внешней ревизии и пенсий, а также по другим административным и финансовым вопросам. |
The FAO Council would also be kept abreast of new developments since the Summit, and the results of its work would also be transmitted to the Second Committee. |
Кроме того, Совет ФАО будет информирован о новых фактах, имевших место после проведения Встречи на высшем уровне, и информация о результатах его работы будет также предоставлена Второму комитету. |
This should include strengthening work with the 1267 monitoring team and the 1540 Committee experts, for which this Council has called for some time. |
Это должно включать в себя активизацию работы с группой по наблюдению за санкциями, учрежденной резолюцией 1267, и экспертами Комитета, учрежденного резолюцией 1540, к чему в течение некоторого времени призывал Совет. |
The Council and the Committee must be transparent and open to the necessary adjustments demanded by the international community in order to act expeditiously. |
Совет и Комитет должны быть транспарентными в своей деятельности и быть открытыми для внесения необходимых корректировок в целях повышения оперативности работы в соответствии с требованиями международного сообщества. |
Other results will be policy studies and other South-South mobilization and coordination activities as called for by the Executive Board, the High-level Committee on TCDC and the General Assembly. |
Среди других результатов будут исследования по вопросам политики и мероприятия в области мобилизации и координации по линии Юг-Юг, к проведению которых призывают Исполнительный совет, Комитет высокого уровня по ТСРС и Генеральная Ассамблея. |
The Committee should not lose sight of the fact that the Security Council was the United Nations organ responsible for the maintenance of international peace and security. |
Комитету, тем не менее не следует упускать из виду тот факт, что Совет Безопасности является органом Организации Объединенных Наций, ответственным за поддержание международного мира и безопасности. |
For example, in July 1999, he had met with the President of the Council to explore ways in which the Council and the Special Committee could encourage programmes and specialized agencies to continue and expand their assistance to Non-Self-Governing Territories. |
Так, в июле 1999 года состоялась встреча с Председателем Совета, на которой обсуждались возможные меры, с помощью которых Совет и Специальный комитет могли бы стимулировать различные программы и специализированные учреждения к тому, чтобы продолжать и расширять ту помощь, которую они оказывают несамоуправляющимся территориям. |
She also ensures the coordination of key management matters, particularly through the Management Committee and Management Performance Board, which are chaired by the Deputy Secretary-General. |
Она также обеспечивает координацию ключевых вопросов управления, в частности через Комитет по вопросам управления и Совет по служебной деятельности руководителей, которые возглавляет первый заместитель Генерального секретаря. |
It is currently managed by a Board of Trustees, Management Committee and has a team of 30 full-time and part-time offices & field workers across its offices and branches. |
В настоящее время его деятельностью руководит Совет попечителей, Комитет по вопросам управления; в его штате в различных отделениях и филиалах насчитывается 30 штатных и внештатных канцелярских служащих и сотрудников на местах. |
Although the Council of Europe made every effort to defend human rights, it faced the same problem as the Committee in terms of low rates of ratification of its conventions. |
Несмотря на то, что Совет Европы принимает все усилия в защиту прав человека, он сталкивается с той же проблемой, что и Комитет, в плане небольшого числа стран, ратифицировавших его конвенции. |
The Council reports to a committee of cabinet ministers. |
Совет подотчетен комитету кабинета министров. |
The Chairperson of the Committee is a member of the Editorial Board for the study and the Committee plans to provide written contributions to the study on the international legal framework for the protection of children from violence. |
Председатель Комитета входит в Редакционный совет исследования, и Комитет планирует представить для исследования материалы, касающиеся международно-правовых рамок защиты детей от насилия. |
The representative of Peru, Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1533 concerning the Democratic Republic of the Congo, briefed the Council on the work of the Committee in the past two years. |
Представитель Перу, Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1533 по Демократической Республике Конго, проинформировал Совет о работе Комитета за предыдущие два года. |
In its position papers of 27 February 2002 and 27 October 2004 respectively, the Federal Council described the measures taken and responded to the Committee's comments and requests for information. |
В своих решениях от 27 февраля 2002 года и от 27 октября 2004 года Федеральный совет, с одной стороны, представил информацию о принятых мерах по осуществлению рекомендаций и, с другой стороны, ответил на комментарии и просьбы о предоставлении информации. |