Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Council encourages the Special Committee on Peacekeeping Operations, given its responsibility for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations, to continue and intensify its considerations of the operational demining aspects of peacekeeping operations. Совет призывает Специальный комитет по операциям по поддержанию мира, учитывая возложенную на него ответственность за всеобъемлющее рассмотрение всех аспектов вопроса об операциях по поддержанию мира, продолжать и активизировать рассмотрение оперативных аспектов разминирования в рамках операций по поддержанию мира.
The Economic and Social Council takes note of existing arrangements for cooperation and coordination through the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and other arrangements among specific organizations and recommends that they take further steps towards streamlining their programme and activities. Экономический и Социальный Совет принимает к сведению ныне действующие договоренности о сотрудничестве и координации через Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации (АКК) и другие договоренности между конкретными организациями и рекомендует, чтобы они предприняли дальнейшие шаги по рационализации их программы и деятельности.
The Administrative Committee on Coordination looks forward to further guidance from the General Assembly and the Economic and Social Council in the future concerning all the proposals contained in recommendation 7 of the Joint Inspection Unit report. Notes Административный комитет по координации рассчитывает, что Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет будут и впредь направлять его деятельность, связанную с осуществлением предложений, изложенных в рекомендации 7, которая содержится в докладе Объединенной инспекционной группы.
Under these proposals, the Executive Board would hold meetings with the Bureau at crucial moments and continue to build on informal contacts at the intergovernmental level and arrange high-level contacts with the Preparatory Committee. В соответствии с этими предложениями Исполнительный совет проводил бы на решающих этапах заседания с участием бюро и продолжал бы использовать неофициальные контакты на межправительственном уровне и налаживать контакты с Подготовительным комитетом на высоком уровне.
"The Security Council recognizes that further debate is required among Member States, including in the Special Committee on Peacekeeping Operations, to develop a wider consensus on a range of issues, including the robust approach to peacekeeping and the implementation of protection of civilians mandates. Совет Безопасности признает, что необходимо продолжать обмен мнениями между государствами-членами, в том числе в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира, для достижения более широкого консенсуса по всему кругу вопросов, включая активный подход к миротворческой деятельности и выполнение положений мандатов о защите гражданского населения.
The National Council for Women was established pursuant to Republican Decree No. 90 of 2000, issued on 8 February 2000, and replaces the National Committee for Women established in 1978. В соответствии с республиканских декретом Nº 90 от 2000 года, опубликованным 8 февраля 2000 года, был учрежден Национальный совет по делам женщин, который заменил учрежденный в 1978 году Национальный комитет по делам женщин.
The Committee takes note of the institutions created to deal with migration matters, as the National Migration Service, the National Council of Migrations, the Department for Aliens, the Department of Legal Affairs, the Department of Inspections and Settlement, and the Departmental Migration Authorities. Комитет принимает к сведению информацию об учреждениях, которые были созданы для решения вопросов миграции, включая Национальную миграционную службу, Национальный совет по делам миграции, Департамент по делам иностранцев, Департамент по юридическим вопросам, департамент по инспекциям и населенным пунктам и миграционные органы провинции.
The Council emphasized the importance of further efforts of the Directorate to support the Counter-Terrorism Committee in the fulfilment of its mandate, in particular by strengthening the role of the Directorate in facilitating technical assistance aimed at enhancing Member States' capacity to fully implement resolution 1373. Совет подчеркнул важное значение дальнейших усилий Директората по поддержке Контртеррористического комитета в деле выполнения его мандата, в частности путем укрепления роли Директората в содействии оказанию технической помощи в целях укрепления потенциала государств-членов в деле осуществления в полном объеме резолюции 1373.
In October 2005, the NSCB Executive Board approved the recommendations of the Inter-agency Committee on Gender Statistics to address data gaps from its latest data assessment of the Core GAD Indicators and the Framework Plan for Women Indicators. В октябре 2005 года Исполнительный совет НСКС одобрил рекомендации Межучрежденческого комитета по гендерной статистике, касающиеся ликвидации пробелов в данных, выявленных в ходе последней оценки данных по ключевым показателям, касающимся ПИР, и показателям Рамочного плана для женщин.
In its resolution 2001/45, entitled "Restructuring and revitalization of the Group of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance", the Economic and Social Council agreed to transform the Group into the Committee of Experts on Public Administration. В своей резолюции 2001/45, озаглавленной «Перестройка и активизация деятельности Группы экспертов по программе Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов», Экономический и Социальный Совет постановил переименовать Группу в Комитет экспертов по государственному управлению.
Again acting under Chapter VII, the Security Council on 27 April adopted resolution 1673, and that resolution renewed the 1540 Committee for two years, and re-emphasized the requirements of 1540 and the need for States to implement their 1540 obligations. Опять же на основании главы VII Устава Совет Безопасности принял 27 апреля резолюцию 1673, которая продлила мандат Комитета 1540 еще на два года и вновь подтвердила требования резолюции 1540, равно как необходимость осуществления государствами своих обязательств по резолюции 1540.
The Special Rapporteur found particularly significant the mention the Vice-Chairperson of the Human Rights Committee made of the declaration annexed to Security Council resolution 1456 (2003), paragraph 6, in which the Council demanded that: По мнению Специального докладчика, особенно важным является то, что заместитель Председателя Комитета по правам человека упомянул содержащуюся в приложении к резолюции 1456 (2003) Совета Безопасности декларацию, в пункте 6 которой Совет потребовал:
As noted in paragraph 12 of the document, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination has endorsed a recommendation from its High-level Committee on Management for the adoption of IPSAS throughout the United Nations system. США. Как указано в пункте 12 данного документа, Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций одобрил рекомендацию своего Комитета высокого уровня по вопросам управления о переходе на использование МСУГС в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
7 In 2001, the International Accounting Standards Committee, which had started in 1973 as a part-time voluntary organization for the harmonization of accounting and auditing standards worldwide, was converted into a full-time standard-setting body, called the International Accounting Standards Board (IASB). 7 В 2001 году Комитет по международным стандартам учета и отчетности, работавший с 1973 года в качестве непостоянно действующей добровольной организации по согласованию стандартов учета и отчетности и аудита, был преобразован в постоянно действующий орган по разработке стандартов - Совет по международным стандартам учета и отчетности.
In its resolution 1572 of 15 November 2004, the Security Council requested all States to report to the Security Council Committee established by the resolution on the actions they have taken to implement the measures imposed by paragraphs 7, 9 and 11 of the resolution. В своей резолюции 1572 от 15 ноября 2004 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций просит все государства представить Комитету Совета Безопасности, учрежденному указанной резолюцией, доклад о предпринятых ими действиях по осуществлению мер, введенных пунктами 7, 9 и 11 этой резолюции.
The Committee recommends that, in the context of its current review of the Garda Complaints Act of 1986, the State party take steps to ensure that the Garda Complaints Board is not dependent on the Garda for the conduct of investigations. Комитет рекомендует, чтобы в контексте нынешнего пересмотра закона о жалобах на действия полиции 1986 года государство-участник предприняло шаги по обеспечению того, чтобы Совет по жалобам на действия полиции не зависел от полиции при проведении расследования.
This could be a basis on which further initiatives might be built, as between the Trade and Development Board of UNCTAD and the WTO Trade and Development Committee, enlarging upon the mutual observer status that each of those bodies already has with the other. Это могло бы послужить образцом при разработке новых инициатив: например, Совет по торговле и развитию ЮНКТАД и Комитет по торговле и развитию ВТО, которые предоставили друг другу статус наблюдателя, могли бы расширить взаимодействие на этой основе.
9.1 By its resolution 1533, the Security Council decided to establish a Security Council Committee to oversee the implementation of the arms embargo imposed on the Democratic Republic of the Congo by Council resolution 1493, with particular emphasis on North Kivu, South Kivu and Ituri. 9.1 В своей резолюции 1533 Совет Безопасности постановил учредить Комитет Совета Безопасности для надзора за соблюдением эмбарго на поставки оружия в Демократическую Республику Конго, введенного Советом в его резолюции 1493, с уделением особого внимания Северной Киву, Южной Киву и Итури.
These coordination mechanisms include the Secretary-General's Policy Committee, the United Nations Development Group, the Chief Executives Board for Coordination, the Executive Committees on Economic and Social Affairs, Humanitarian Affairs, and Peace and Security, and the Senior Management Group. К числу этих координационных механизмов относятся Комитет по вопросам политики Генерального секретаря, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Координационный совет руководителей, исполнительные комитеты по экономическим и социальным вопросам, гуманитарным вопросам и по вопросам мира и безопасности и Группа старших руководителей.
It was particularly important to consider programme 9, concerning trade and development, because the Trade and Development Board and the Committee for Programme and Coordination (CPC) had been unable to consider all the issues arising within the scope of that programme for the following biennium. В частности, следует изучить программу 9 ("Торговля и развитие"), особенно поскольку Совет по торговле и развитию и КПК не имели возможности рассмотреть комплекс вопросов, которые ставятся в рамках этой программы на следующий двухгодичный период.
Encourages the Kimberley Process to inform, as appropriate, the Council, through the Committee, about its assessment of progress made by the Government of Liberia in implementing the Kimberley Process Certification Scheme;87 рекомендует Кимберлийскому процессу информировать, когда это целесообразно, Совет через Комитет о его оценке прогресса, достигнутого правительством Либерии в деле выполнения требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса87;
The Committee notes that the Federal Council stipulated in its resolution dated 15 October 1997 that the Federal Department for Home Affairs is responsible for coordinating the implementation of the Convention and that coordinating mechanisms exist between cantons and between the cantons and the Federal Government. Комитет принимает к сведению, что Федеральный совет предусмотрел в своей резолюции от 15 октября 1997 года ответственность федерального департамента внутренних дел за координацию осуществления положений Конвенции, а также механизмы координации действий как между самими кантонами, так и между кантонами и федеральным правительством.
In 2008, the Human Rights Council requested the Human Rights Council Advisory Committee to prepare a draft declaration on human rights education and training to be submitted to the Council at its March 2010 session. В 2008 году Совет по правам человека обратился к своему Консультативному комитету с просьбой подготовить проект декларации об учебно-просветительской деятельности в области прав человека для представления Совету на его сессии в марте 2010 года.
The Council will not be surprised to hear that our Committee is particularly disquieted, given the extreme and ruthless measures taken by the occupation authorities - measures that have been referred to by earlier speakers, and I do not need to recall them. Совет, безусловно, не будет удивлен, узнав, что наш Комитет серьезно обеспокоен крайними и беспощадными мерами, предпринимаемыми оккупационными властями - мерами, о которых уже говорили предыдущие ораторы и о которых нет необходимости напоминать еще раз.
The Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT) is requesting the Governing Council to delegate the responsibility for providing inputs into the human settlements segment of the United Nations medium-term plan for the period 2006-2009 to the UN-HABITAT Committee of Permanent Representatives. Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) просит Совет управляющих делегировать ответственность за обеспечение предложений по разделу, посвященному населенным пунктам, среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на период 20062009 годов Комитету постоянных представителей ООН-Хабитат.