Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Federal Council had issued a number of statements on the use of force at cantonal level and had referred to the question during the presentation of its periodic reports before the Human Rights Committee. Федеральный совет сделал несколько заявлений, касающихся применения силы на кантональном уровне, и затрагивал этот вопрос в ходе презентации своих периодических докладов в Комитете по правам человека.
The Council may establish other committees or subsidiary bodies, in addition to the Committee on Projects and the Private Sector Consultative Board on such terms and conditions as it may determine. Совет может учреждать другие комитеты или вспомогательные органы в дополнение к Комитету по проектам и Консультативному совету частного сектора на таких условиях, которые он может определить.
The Board also felt that this document, once agreed upon by the TIRExB and approved by the TIR Administrative Committee, should be made available to all parties concerned. Совет также полагал, что этот документ, после его одобрения ИСМДП и принятия Административным комитетом МДП, должен быть разослан всем заинтересованным сторонам.
However, we meet today at a time when the Security Council has already completed its review of the strategic direction, structures and procedures of the Counter-Terrorism Committee and has even commenced negotiations on a new resolution. Однако мы собрались в тот момент, когда Совет Безопасности уже завершил обзор стратегического направления деятельности Контртеррористического комитета, его структур и процедур и даже приступил к переговорам по новой резолюции.
The Security Council and the Counter-Terrorism Committee would not have been able to achieve concrete and rapid results without the corpus of laws constituted under the auspices of the General Assembly. Совет Безопасности и Контртеррористический комитет не смогли бы добиться конкретных и быстрых результатов без той правовой основы, которая была создана под эгидой Ассамблеи.
The Committee noted that the ECMT Council of Ministers had approved an action plan as a follow-up to the joint UNECE/ECMT Seminar on Intermodal Transport between Asia and Europe. Комитет отметил, что Совет министров ЕКМТ одобрил план действий в качестве последующей деятельности по итогам совместного Семинара ЕКМТ/ЕЭК ООН по интермодальным перевозкам между Европой и Азией.
As all members are aware, when the Council adopted resolution 1624 it entrusted the Committee with the task of including in our dialogue with Member States their efforts to implement that resolution. Как известно всем членам Совета, когда Совет принял резолюцию 1624, он возложил на Комитет задачу включить в наш диалог с государствами-членами их усилия по осуществлению этой резолюции.
The Committee recommends that the State party make sure that the new National Child Council is provided with adequate power and human and financial resources to effectively coordinate all activities for the implementation of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы новый Национальный совет по делам детей был наделен надлежащими полномочиями и обеспечен людскими и финансовыми ресурсами для эффективной координации всех мероприятий по осуществлению Конвенции.
With regard to military affairs, the Ministerial Council considered the conduct of military cooperation activities during the preceding period, including preparations for the fourth conference of the Supreme Military Committee. Что касается военных вопросов, то Совет министров рассмотрел ход военного сотрудничества в предшествующем периоде, включая подготовку к проведению четвертой конференции Высшего военного комитета.
The Committee welcomes the statistical data provided by the State party annexed to its report and in the written replies, as well as its intention to establish a national statistical information board. Комитет приветствует представление государством-участником в приложениях к его докладу и в письменных ответах статистических данных, а также намерение учредить национальный совет по статистической информации.
The Security Council and in particular its Counter-Terrorism Committee, established to monitor the implementation of resolution 1373, could make a significant contribution to the implementation of the Strategy. Совет Безопасности и, в частности, его Контртеррористический комитет, учрежденный для контроля за выполнением резолюции 1373, может внести значительный вклад в осуществление Стратегии.
I am pleased to inform the Council that, as a result of intense and fruitful discussions, the guidelines were adopted at the second formal meeting of the Committee, on 30 May 2007. Я с удовлетворением информирую Совет о том, что 30 мая 2007 года на втором официальном заседании Комитета после интенсивных и плодотворных обсуждений руководящие принципы были приняты.
The Council requested the Committee, in this context, to present a report outlining views, proposals and recommendations on this issue to its last session in 2007. Совет просил в этой связи Комитет представить доклад с изложением мнений, предложений и рекомендаций по данному вопросу на последней сессии Совета 2007 года.
In considering its recommendation of candidates to the Conference, the Board - in the interest of continuity - may wish to recommend at least one person who has served previously on the Committee. При рассмотрении кандидатур для рекомендации Конференции Совет, в интересах пре-емственности, возможно, пожелает рекомендовать по крайней мере одного кандидата, который прежде уже работал в Комитете.
The Economic and Social Council under your leadership will be discussing at its current session in Geneva the report of the Committee for Development Policy wherein the Council is being asked to endorse the graduation of Samoa from the category of least developed countries. На своей нынешней сессии в Женеве Экономический и Социальный Совет будет обсуждать под Вашим руководством доклад Комитета по политике в области развития, в котором Совету предлагается одобрить исключение Самоа из категории наименее развитых стран.
In addition to the requirements concerning marking weapons imported under granted exemptions, in its resolution 1683, the Security Council also required the Government of Liberia to maintain a registry and to inform the Committee when it was completed. В дополнение к требованиям относительно маркировки оружия, импортируемого на основании исключений, в своей резолюции 1683 Совет Безопасности требует также, чтобы правительство Либерии вело учет и информировало Комитет о принятых мерах.
In the annex to resolution 1822, the Security Council mandated the Monitoring Team to submit two comprehensive reports to the Committee, in addition to the eight reports already submitted. В приложении к своей резолюции 1822 Совет Безопасности поручил Группе по наблюдению представить Комитету два всеобъемлющих доклада в дополнение к восьми уже представленным докладам.
The Council has also intensified its own dialogue and interactions with the Administrative Committee on Coordination, and efforts are being made to intensify the involvement of executive heads of the organizations of the system in its work. Кроме того, Совет активизирует свой диалог и взаимодействие с Административным комитетом по координации, и в настоящее время предпринимаются попытки активизировать участие административных руководителей организаций системы в его работе.
As indicated in paragraph 16 of the performance report, the Security Council intends to review the structure and activities of the Counter-Terrorism Committee no later than 4 April 2003. Как указано в пункте 16 доклада об исполнении бюджета, Совет Безопасности намерен провести повторный обзор структуры и деятельности Контртеррористического комитета не позднее 4 апреля 2003 года.
Similarly, we wish to highlight the effectiveness with which the Council has guided the fight against terrorism, as well as the commendable work that has been done by the Counter-Terrorism Committee. Аналогичным образом, мы хотели бы подчеркнуть эффективность, с которой Совет направляет борьбу с терроризмом, а также похвальную работу, проделанную Контртеррористическим комитетом.
Our work in this Committee was launched on a good footing on 12 September, when the Security Council and the General Assembly shortly thereafter, unanimously, expressed through their resolutions the position of the international community. Прочная основа деятельности нашего Комитета была заложена 12 сентября, когда сначала Совет Безопасности, а затем Генеральная Ассамблея единодушно выразили общую позицию международного сообщества в своих резолюциях.
The Council is agreed that the report will be further considered after this open meeting by the sanctions Committee, which will, of course, study the recommendations in greater detail. Совет согласился, что после сегодняшнего открытого заседания доклад далее будет рассматриваться в Комитете по санкциям, который, несомненно, изучит его рекомендации более детально.
The Committee recommends that the Executive Board be kept informed of any shortfalls in projected cost recoveries from other resources for the biennial support budget through its financial reports. Комитет рекомендует постоянно информировать Исполнительный совет о любом невыполнении прогнозируемых показателей возмещения расходов за счет прочих ресурсов бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период на основе финансовых отчетов.
The Council of Europe provided information on the recent report, "Campaign against Trafficking in Women", adopted by its Committee on Equal Opportunities for Women and Men of the Parliamentary Assembly. Совет Европы представил информацию по докладу "Кампания борьбы против торговли женщинами", который был недавно принят ее Комитетом Парламентской ассамблеи по равным возможностям для мужчин и женщин.
While the IAEA Board of Governors is starting its meetings today, we too should focus on the report and its detailed findings as appropriate to the work of our Committee. Тогда как Совет управляющих МАГАТЭ начинает свои заседания сегодня, нам также следует сосредоточить внимание на докладе и его подробных выводах, имеющих отношение к работе нашего Комитета.