| The Council welcomes the continuing contribution to the implementation of international humanitarian law of the International Committee of the Red Cross. | Совет приветствует постоянный вклад Международного комитета Красного Креста в осуществление международного гуманитарного права. |
| The Council endorsed the decision to approve the application of South Africa for full membership in the Committee. | Совет одобрил решение утвердить заявление Южной Африки о принятии ее в полноправные члены Комитета. |
| The Board took note of the pre-Conference text drawn up by the Committee and decided to transmit it to the Conference. | Совет принял к сведению предконференционный текст, выработанный Комитетом, и постановил препроводить его Конференции. |
| To this end, the Council could request the Committee for Development Planning to prepare a report. | С этой целью Совет мог бы просить Комитет по планированию развития подготовить соответствующий доклад. |
| The European Committee's detailed report had recently been submitted to the Federal Council. | Недавно подробный доклад Европейского комитета был представлен в Федеральный совет. |
| At its first regular session of 1989, the Council took note of the report of the Committee. | На первой очередной сессии 1989 года Совет принял к сведению доклад Комитета. |
| The Council shall establish rules governing such delegation of powers to the Committee on Projects. | Совет устанавливает правила, регламентирующие такую передачу полномочий Комитету по проектам. |
| Meanwhile the Board requested its Chairman to inform the TIR Administrative Committee about its deliberations in this respect. | Между тем Совет поручил своему Председателю проинформировать Административный комитет МДП о ходе рассмотрения документа. |
| The effectiveness of the governance structure of UNAPCAEM, including its Governing Council and Technical Committee, is considered in this section. | В настоящем разделе рассматривается эффективность структуры управления АТЦСМАООН, включая его Совет управляющих и Технический комитет. |
| The Executive Director would therefore inform the Council on the matter through the Committee of Permanent Representatives. | В этой связи Директор-исполнитель проинформирует Совет по этому вопросу через Комитет постоянных представителей. |
| The Council then decides the matter on the basis of the Committee's recommendations. | После этого Совет принимает решение на основе рекомендаций комитетов. |
| The Council unanimously endorsed the report of the thirty-second session of the Committee on World Food Security. | Совет единогласно одобрил доклад тридцать второй сессии Комитета по всемирной продовольственной безопасности. |
| The Committee was a purely technical body which considered and approved the financial implications of the decisions of bodies like the Security Council. | Комитет является чисто техническим органом, рассматривающим и одобряющим финансовые последствия решений таких органов, как Совет Безопасности. |
| The Committee has also stressed the key role of the Security Council in the re-establishment of peace. | Комитет также подчеркивает ключевую роль, которую призван играть в восстановлении мира Совет Безопасности. |
| In particular, the Committee commends the holding of elections for the Legislative Council in October 1996. | В частности, Комитет приветствует проведение выборов в Законодательный совет в октябре 1996 года. |
| The report of the Technical Committee on its fourth meeting was considered by the Governing Council at its fourth session. | На своей четвертой сессии Совет управляющих рассмотрел доклад Технического комитета о работе его четвертого заседания. |
| The Committee is invited to inform the Council for its consideration of further developments and progress in this area. | Комитету предлагается информировать Совет о дальнейшем развитии событий и прогрессе в этой области. |
| The Security Council in its resolutions and the International Committee of the Red Cross had acknowledged that. | Совет Безопасности в своих резолюциях и Международный комитет Красного Креста признали этот факт. |
| As decided by the Steering Committee, an ICT Board is being created at Headquarters. | В соответствии с решением Руководящего комитета в Центральных учреждениях создается Совет ИКТ. |
| The Council advised the Centre to develop further the project concepts proposed by the Committee and to seek financial resources for their implementation. | Совет рекомендовал Центру доработать концепции проектов, предложенных Комитетом, и изыскивать финансовые ресурсы для их осуществления. |
| The Organizing Committee will be assisted by a Scientific Advisory Board. | Организационному комитету будет помогать Научно-консультативный совет. |
| The Chairman provided an account of the Committee's discussions on the Panel's report to the Security Council on 3 December 2003. | З декабря 2003 года Председатель проинформировал Совет Безопасности об обсуждении Комитетом этого доклада. |
| The Council agreed on the composition of the Bureau of the Committee established under resolution 1540. | Совет согласовал состав Бюро Комитета, учрежденного резолюцией 1540. |
| In March 2004, the Council adopted a set of measures aimed at reinforcing the effectiveness of the Counter-Terrorism Committee. | В марте 2004 года Совет принял комплекс мер, направленных на повышение эффективности Контртеррористического комитета. |
| The Council called upon States to submit to the Counter-Terrorism Committee reports on their implementation of the resolution. | Совет призвал государства представить Контртеррористическому комитету доклады об осуществлении данной резолюции. |