Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Committee for the Protection of Children's Rights under the Ministry of Education and Science has established the NGO Council, which consists of 37 NGO representatives. Действует Совет неправительственных организаций, созданный при Комитете по охране прав детей Министерства образования и науки Республики Казахстан, в состав которого вошли 37 представителей неправительственных организаций.
In this respect, Council looks forward to the contribution that could be made by the Military Operations Coordination Committee, and encourages it to meet in due course; В этой связи Совет рассчитывает на тот вклад, который может быть внесен Комитетом по координации военных операций, и призывает его собраться в надлежащий срок;
In its resolution 1903 (2009), the Security Council reiterated that the Government of Liberia shall subsequently mark the weapons and ammunition, maintain a registry of them and formally notify the Committee that these steps have been taken. В своей резолюции 1903 (2009) Совет Безопасности вновь заявил, что правительство Либерии должно затем маркировать оружие и боеприпасы, вести их учет и официально уведомлять Комитет о том, что эти меры приняты.
By resolution 2016 (2011), the Security Council terminated the authorization related to the protection of civilians and the no-fly zone. On 16 December 2011, the Committee removed the names of two entities previously subject to the asset freeze. Резолюцией 2016 (2011) Совет Безопасности отменил санкцию, касающуюся защиты гражданских лиц и бесполетной зоны. 16 декабря 2011 года Комитет исключил из перечня два юридических лица, на которых ранее распространялось положение о замораживании активов.
The Committee recommends that the State party establish a Braille Council tasked with promoting, preserving and enhancing knowledge and use of Braille as a communication tool for blind persons, including in education. Комитет рекомендует государству-участнику создать Совет по шрифту Брайля с целью поощрения, поддержания и повышения уровня знаний и использования шрифта Брайля в качестве средства коммуникации для слепых, в том числе в сфере образования.
On the new strategy, the Board fully supported the continuation of gender mainstreaming efforts through the Gender Steering and Implementation Committee, and use of the gender marker and Gender Equality Seal. В отношении новой стратегии Совет выразил полную поддержку продолжения усилий по учету гендерных факторов через Руководящий и имплементационный гендерный комитет, а также посредством использования гендерного показателя и почетного знака "Равенство мужчин и женщин".
The Council noted that retaining the current reporting line to the Commission whereby ESCAP regional institutions reported directly to it was endorsed by the Committee on Statistics at its third session and the Commission at its sixty-ninth session, pending the final report of an ongoing review. Совет отметил, что Комитет по статистике на своей третьей сессии и Комиссия на ее шестьдесят девятой сессии одобрили предложение о сохранении существующего порядка отчетности перед Комиссией, в соответствии с которым региональные учреждения ЭСКАТО представляли доклады непосредственно ей до завершения работы над окончательным вариантом доклада о текущем обзоре.
The Committee notes that the Supreme Council for Family Affairs is responsible for the advancement of women and the formulation of policies on women and family affairs. Комитет отмечает, что Верховный совет по делам семьи несет ответственность за вопросы улучшения положения женщин и разработку политики по делам женщин и семьи.
8.3 The Committee notes the arguments of the State party, which maintains that the author has not exhausted domestic remedies because he did not bring the case before the Conseil d'Etat after his application was rejected by the Versailles Administrative Court of Appeal. 8.3 Комитет принимает к сведению аргументы государства-участника, утверждающего, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты ввиду того факта, что он не обратился в Государственный Совет, после того как его жалоба была отклонена Административным апелляционным судом Версаля.
The Committee appreciates that the Council for the Welfare of Children (CWC) is the lead inter-agency body responsible for the coordination of the implementation of policies and programmes on child protection. Комитет высоко оценивает тот факт, что Совет по обеспечению благополучия детей (СБД) является ведущим межведомственным органом, ответственным за координацию усилий по осуществлению политики и программ в области защиты детей.
In its resolution 10/12, the Council acknowledged the work undertaken by the Committee on the right to food and also requested it to undertake a study on discrimination in the context of the right to food, including identification of good practices of anti-discriminatory policies and strategies. В своей резолюции 10/12 Совет положительно оценил работу, проделанную Комитетом в связи с правом на питание, а также просил его провести исследование о дискриминации в контексте права на питание, включая выявление положительных примеров антидискриминационной политики и стратегий.
During 2009/2010 the Council received several more cases, of which two distinguish, and of these one on which imply the conclusions of the Committee in its recommendation contained in paragraph 18 of the concluding observations regarding the initial report. В течение 2009 - 2010 годов Совет получил еще несколько дел, два из которых следует отметить особо, к одному из них относятся выводы Комитета в его рекомендации, содержащейся в пункте 18 заключительных замечаний в отношении первоначального доклада.
The Council required all States to notify the Committee in advance of supplies of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use and related technical assistance and training, in addition to authorized shipments of arms and related materiel, to the Democratic Republic of the Congo. Совет потребовал, чтобы все государства заранее уведомляли Комитет о поставках небоевого военного имущества, предназначенного исключительно для гуманитарных целей или для защиты, связанных с ним технической помощи и техническом обучении, а также санкционированных поставках вооружений и связанных с ними материальных средств в Демократическую Республику Конго.
Subsequently, in its resolution 2134 (2014), the Security Council imposed a travel ban and an assets freeze on individuals and entities designated by the Committee in accordance with the listing criteria delineated in paragraphs 36 and 37 of resolution 2134 (2014). Впоследствии своей резолюцией 2134 (2014) Совет Безопасности ввел запрет на поездки и меры по замораживанию активов в отношении физических и юридических лиц, обозначенных Комитетом в соответствии с критериями включения в перечень, изложенными в пунктах 36 и 37 резолюции 2134 (2014).
The Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions to the arms embargo, the travel ban and the assets freeze in resolutions 2127 (2013) and 2134 (2014), continued to consider notifications and requests for exemptions. Комитет, памятуя о том, что Совет Безопасности предусмотрел изъятия из оружейного эмбарго, запрета на поездки и замораживания активов в резолюциях 2127 (2013) и 2134 (2014), продолжал рассматривать уведомления и просьбы об изъятиях.
Bearing in mind the urgent need for the example of best practice, the Board decided to submit the document to the October 2008 session of the TIR Administrative Committee for consideration and to address the above issues at a later stage. Учитывая экстренную потребность в примере оптимальной практики, Совет решил представить этот документ на рассмотрение Административного комитета МДП на его сессии, которая состоится в октябре 2008 года, и обсудить вышеуказанные вопросы на более позднем этапе.
The Team recommends that the Committee and the Security Council consider the advantages of allowing the Team some investigative powers, although in all cases the Team should operate with the knowledge and consent of the Member States concerned. Группа рекомендует, чтобы Комитет и Совет Безопасности рассмотрели преимущества наделения Группы некоторыми следственными полномочиями, хотя во всех случаях Группа должна действовать так, чтобы об этом знали и на это были согласны соответствующие государства-члены.
The Tunza Youth Advisory Council members in Europe currently represents European youth at the European Environment and Health Committee and the Children's Environment and Health Action Plan for Europe Task Force. Молодежный консультативный совет по "тунза" в Европе в настоящее время представляет европейскую молодежь в рамках Европейского комитета по окружающей среде и здоровью и Детского плана действий в области окружающей среды и здоровья для Европейской целевой группы.
The Council also decided that the Committee should submit its report to the Council at its substantive session in 2005 to be considered under the sub-item entitled "International cooperation in tax matters" (Council resolution 2004/69). Совет также постановил, что Комитет представит доклад Совету на его основной сессии в 2005 году для рассмотрения в рамках подпункта, озаглавленного «Международное сотрудничество в вопросах налогообложения» (резолюция 2004/69 Совета).
In its resolution 2004/59 on the assessment of the ad hoc advisory groups, the Council urged the advisory groups to expand their relationships with the United Nations Development Group/Executive Committee on Humanitarian Affairs working group on transition issues by exploring the complementary nature of their work. В своей резолюции 2004/59 об оценке работы специальных консультативных групп Совет настоятельно призвал Группу к расширению связей с рабочей группой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития/Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам по проблемам перехода путем изучения взаимодополняющего характера их деятельности.
The Team has heard a range of suggestions for dealing with the matter, from far-reaching proposals that would remove some of the authority for de-listing from the Security Council and the Committee, to options that would maintain the status quo. Группа выслушала ряд предложений по этому вопросу: от далеко идущих предложений, в соответствии с которыми Совет Безопасности и Комитет лишился бы части полномочий по исключению из Перечня, до вариантов, предусматривающих сохранение статус-кво.
On 26 October 2005, the Chairman informed the Security Council of the progress achieved and of the programme of work of the Committee for the period 1 October to 31 December. 26 октября 2005 года Председатель информировал Совет Безопасности о достигнутом прогрессе и о программе работы Комитета на период с 1 октября по 31 декабря.
Indeed, the Team further recommends that, as an example, the Council and the Committee explicitly inform States that facilitators of Al-Qaida and Taliban activity should be added to the Consolidated List. Так, Группа далее рекомендует, чтобы в качестве примера Совет и Комитет в ясно выраженной форме информировали государства о том, что пособники деятельности «Аль-Каиды» и «Талибана» должны включаться в Сводный перечень.
The Security Council recalled that CTED's mandate flows from that of the CTC and reaffirmed that the Committee has the sole responsibility for providing policy guidance to CTED. Совет Безопасности напомнил о том, что мандат ИДКТК вытекает из мандата КТК, и вновь подтвердил, что Комитет несет исключительную ответственность за подготовку директивных указаний для ИДКТК.
He maintained that, as the non-governmental organization was not present in the room, the Committee had violated the preamble to its own founding resolution, which stipulated that the Council should encourage "the breadth and diversity of views" contributed by non-governmental organizations at its deliberations. Он утверждал, что, поскольку неправительственная организация не была представлена в зале заседаний, Комитет нарушил положения преамбулы резолюции о его учреждении, где говорится, что Совет должен поощрять широту опыта и разнообразие взглядов, высказываемых неправительственными организациями в ходе его прений.